lauantai 29. toukokuuta 2021

Foto 21/52

Buff... Yksi viikko enää. Opet ei jaksa, oppilaat ei jaksa. Päivät vähenee, mutta to-do-lista tuntuu vaan pitenevän joka päivä. Onneksi ensi viikolla tankataan ennusteiden mukaan aurinkoenergiaa viimeisiin työpäiviin ennen lomaa.

Buff... Queda una semana. Ya no tienen ganas ni los alumnos ni los profes. Quedan menos días pero parece que la lista de cosas que hacer se hace más larga cada día. Por suerte según los pronósticos nos cargamos de energía solar para los últimos días antes de las vacaciones.

Tämä viikko meni kuitenkin vauhdikkaasti. Juostiin asioilla siellä ja täällä ja melkein joka päivälle oli jotain ohjelmaa. Torstaina käytiin vohvelilla pienellä työporukalla pian koittavan loman ja yhden kollegoista eläkkeelle jäämisen kunniaksi. 

Esta semana ha pasado rapidito. Fuimos a varios sitios por recados y había programa para casi todos los días. El jueves fuimos a comer cofres con un grupo de compañeras de trabajo para celebrar las vacaciones que empiezan pronto y la jubilación de una colega.

Tiistaina saatiin uusi liesi. Entisessä uuninluukku lonksui jo pidemmän aikaa, kunnes eräänä päivänä miehen sitä putsaillessa se tipahti puoliksi sijoiltaan. Vuokraemäntä antoi luvan käydä ostamassa uusi ja nyt uusi Upo seisoskelee edellisen paikalla. Uusikin on valurautainen, koska vaikka induktion sähkönsäästö kutittelikin mieliämme, ei ihan heti hotsittanut idea kaikkien kattiloiden ja pannujen vaihdosta uusiin.

El martes nos trajeron la cocina nueva. La puerta del horno del anterior ya hace tiempo había movido hecho ruido raro hasta que un día que mi esposo la estaba limpiando se cayó de otro lado. La dueña de la casa nos dió permiso para comprar una nueva y ahora hay una Upo nueva en la cocina. La nueva también es de placas de hierro fundido porque lo mucho que nos intrigaba el ahorro de electricidad de la inducción no teníamos ganas de empezar a cambiar todas las ollas y sartenes.


Varattiin miehelle jo koronarokotusaika. Mä pääsisin syntymävuoden perusteella, mutta työkaveri sanoi, ettei kannata varata aikaa, jos ei ole täyttänyt, sillä hänen varaama aika tuli juuri siksi bumerangina takaisin. Jään siis vielä odottelemaan vuoroani. 

Ya conseguimos reservar una cita para vacuna para mi esposo. Yo según mi año de nacimiento podría reservar también pero mi compañera de trabajo dijo que no vale la pena reservar la cita si no has cumplido porque por eso la cita que ella había reservado volvió como un bumerang. Pues seguiré esperando mi turno.

Passikin pitäisi uusia, kun on mennyt vanhaksi. Passikuvahinnat on kyllä nykyään (lue: ei-markka-aikana) aivan törkeät. Eihän ne edes printtaa sitä! Siksi olenkin suunnitellut passikuvan ottamista itse. Netissä poliisin sivuilla on kyllä hyvät ohjeet, samoin löytyy valokuvaussivuilta vinkkejä kuvan onnistumiseen. Tai sitten vain etsin edullisimman kuvaamon ja käyn siellä jonkun kesäloma-ajelun yhteydessä.

También debería renovar mi pasaporte. Hoy en día (lee: no-en-la-época-de-los-marcos) los precios de las fotos de pasaportes son impudentes. ¡Es que ni las imprimen! Por eso he planeado sacar la foto yo. En la página de policia y de fotografía hay buenas instrucciones cómo sacar fotos para pasaporte. Otra opción es buscar un fotógrafo barato y hacer una vuelta veraniega en coche y sacar la foto.

Tällä viikolla sain myös jääkaapin täyteen lempparilimsaani sitruuna-Fantaa, kun velipoika oli tehnyt tilauksen Makeistukusta ja bongannut sieltä samalla mulle 24-packin limsaa. Jotkut hakee etelänaapurista kesäjuomat, mulla tuli netin kautta. Kesäloma - saat tulla!

Esta semana volví a llenar la nevera de mi refresco favorito Fanta limón. Mi hermano había hecho un pedido de Makeistukku y se dio cuenta de que lo venden y me compró un pack de 24 latas. Unos buscan bebidas para verano de Estonia yo las compro por internet. ¡Vacaciones de verano - estoy lista!

sunnuntai 23. toukokuuta 2021

Foto 20/52

 


Tällä viikolla on ollut sen verran touhua, että meinasi viikon kuva jäädä vähän myöhään. Ja jäikin. Työpäivät lomaan vähenee, mutta samalla tuntuu, että uusia asioita pomppii to-do-listalle nopeammin kuin saa edelliset tehtyä...

Esta semana ha sido tan llena de actividades que la foto de la semana viene bastante tarde. O simplemente tarde. Se queda menos días para vacaciones pero parece que cada día son más cosas que hay que hacer antes...

Siispä tällä kertaa lyhyestä virsi kaunis: Saimme lauantaina aikaisiksi käydä autokauppoja kiertelemässä ja mukaan lähti pari tarjousta meidän autoista ja muutamat esitteet. Sitten pitäisi alkaa pohtia millaisia päätöksiä tehdään, vai tehdäänkö. Ai että vaaka taas tykkää... 

Por eso esta vez mi texto es cortito. Por fin el sábado fuimos a concesionarios a ver coches y nos dieron un par de ofertas sobre nuestros coches y algunos folletos para estudiar en casa. Ahora deberíamos pensar qué decisiones tomar si tomar. Ay esto no es nada fácil para una libra...

lauantai 15. toukokuuta 2021

Foto 19/52

Se on toukokuukin jo puolessa välissä... Tällä viikolla vietiin Jukeboksi huoltoon, akku oli jo niin lopussa, että oli aika vaihtaa se uuteen ennen kuin se jättääkin käynnistymättä, kun olet jossain hornan kuusessa. Vähän pohdiskellen se korjaamollekin starttasi, vaan nyt on uusi akku ja voimme aloittaa operaatiomme "vaihda kaksi autoa yhteen uudempaan".

El mayo ya ha llegado a mitad... Esta semana empezó con el mantenimiento de Jukebox que tenía la batería ya tan gastada que ya era hora de cambiarla a una nueva. Mejor ahora que antes que nos tirado en el quinto pino cuando ya no quiere arrancarse. Ya estaba pensando si arrancar o no cuando lo llevé al taller pero ahora tiene batería nueva y podemos empezar nuestra operación "cambia dos coches por uno más nuevo".

Tiistaina saapuivat odotetut helteet. Oli vaan jotenkin epäuskoinen tunne lähteä töihin kaksi housuparia vähemmän päällä kuin edellisenä aamuna. Äiti sai perinteisen kukkaistutuspuutarhahepulin ja toi ensin talvehtineet pelargoniat ja muratit ja myöhemmin haettiin lisää kukkia puutarhamyymälästä etupihan koristeeksi. Älkää kysykö mitä kukkia; äidillekin vastasin kun kysyi mitä haluan, että "nättejä kukkia". Tänä vuonna ei antanut ostaa mustia kukkia, niin kuin viime vuonna.

El martes llegó el calor tan esperado. Eso sí, dudaba bastante por la mañana cuando salí al trabajo con dos pares de pantalones menos que el día anterior. Mi madre tuvo su anual hay_que_plantar_flores_ya y trajo unas flores que tenía en su casa durante el invierno y más tarde buscamos más flores para el patio delantero. No me pregunten qué flores; contesto igual que mi madre cuando me preguntó qué flores quiero: "flores bonitas". Este año no me dejó comprar flores negras como el año pasado. 

Meilläpäin on useampi koulu ollut parakeissa, kun uusia on rakennettu. Ensimmäinen aukesi hiihtoloman jälkeen ja ensi syksynä lukiolaiset (ja minä!) pääsevät uuteen lukiorakennukseen. Pääsin tutustumaan tähän kauniiseen rakennukseen keskiviikkona ja nappasin muutaman kännykkäkuvan sisältä.

En nuestra ciudad son varias escuelas que están en edificios temporales. La primera mudó a un edificio nuevo en marzo y en otoño los bachilleres (¡y yo!) entramos en el nuevo instituto. Tuve la oportunidad de ir a ver el instituto nuevo el miércoles y saqué unas fotos con mi móvil.


Keskiviikkona totesin myös olevani mitä ilmeisimmin vedelle allerginen, sillä ei ollut eka kerta, kun vettä juodessa vedän sitä väärään kurkkuun ja meinaan tikahtua. Tosin tällä kertaa päätin viihdyttää (lue: säikäyttää) työkavereita samalla, kun henkäsin veden mukana kurkkuuni puolikkaan buranan, joka sitten jäi jumiin. Onneksi työkaverit toimivat nopeasti ja takoivat minua selkään kaikin voimin ja burana palasi lähtöruutuun. Vedet silmissä ja räkä nenässä nostin peukut merkiksi että olen hengissä ja kiitin avusta. Ja miksi olen sitten vedelle allerginen? Koska minkään muun juoman kanssa en ole koskaan saanut samaa aikaiseksi, ainoastaan veden.

El miércoles también me diagnostiqué alérgica al agua porque no era la primera vez que trago mal agua y tengo un ataque de tos. Esta vez me parecía mejor idea divertir (lee: asustar) mis compañeras de trabajo cuando tragué un medio ibuprofeno que quedó trancado en mi garganta. Por suerte mis compañeras se dieron cuenta y otra me golpeó a la espalda hasta sacar fuera la pastilla. Con lágrimas en los ojos y agua corriendo por la nariz levante los pulgares para decir que sigo viva y di las gracias por la ayuda. ¿Y por qué alérgica al agua? Porque nunca he conseguido hacer lo mismo con ningún otro líquido, solo con agua.

Torstai olikin sitten touhua täynnä. Aamusta heitettiin kierros frisbeetä, sitten tehtiin pyörälenkki ja samalla haettiin ne kesäkukkaset ja heräteltiin takapihaakin eloon talven jäljiltä. Viiniköynnöksessäkin on jo pienet silmut. Saa nähdä paljonko rypäleitä tänä kesänä saadaan!

El jueves era libre pero lleno de actividades. Por la mañana jugamos una vuelta de discgolf, luego una vuelta en bici para buscar las flores y despertamos poco a poco el patio trasero y el jardín de hibernación. Mi vid ya tiene pequeñas yemas. ¡A ver cuántas uvas recogeré este verano!

Viikonloppu startattiin tietysti frisbeellä ja sen päälle käytiin kesän ekoilla vohveleilla Harjupaviljongin vohvelikahvilassa. Muutama muukin oli saanut saman idean kauniina lauantaina, mutta terassilla oli hyvin tilaa ja mikä parasta, sinne saa ottaa koiratkin mukaan. Monetkohan vohvelit ehditään tänä kesänä vielä käydä nautiskelemassa...?

El fin de semana empezó por supuesto con discgolf y después fuimos a comer los primeros gofres de verano a gofrería de Harjupaviljonki. Había más gente que se les había ocurrido la misma idea este sábado tan bonito pero había bien de espacio en la terraza y allí se puede llevar también los perros. ¿Adivinar cuántos gofres vamos a comer durante todo el verano...?


lauantai 8. toukokuuta 2021

Foto 18/52

Tuijottelen tässä Suurmestaria samalla kun kirjailen viikon kuva-postausta. Aivan mahtava ohjelma! Samalla nauhalle menee naapurikanavan Selviytyjät. Tänään on ehditty tehdä pyörälenkki ja samalla ostaa töihin vuoden viimeinen kahvikapselipaketti, pelata kaksi rataa frisbeegolfia tuloksin par ja par-1 ja hakea pitkästä aikaa äidin kanssa pari geokätköä.

Aquí estoy viendo "Suurmestari" mientras escribo el texto. ¡Me encanta ese programa! Al mismo tiempo estoy grabando Sobrevivientes de otra cadena. Hoy ya hemos hecho una vuelta en bici para ir a comprar el último paquete de capsulas de café para el trabajo, jugado dos pistas de discgolf, una con resultado par y otra par -1 y hace mucho tiempo fui con mi madre a buscar un par de geocaches.

Jos viikko alkaisi sunnuntaista, niin tämä viikko alkoi mahtavalla tavalla. Entinen ratsastusopeni laittoi minulle viestiä, jossa kysyi haluanko lankoja. Ai haluanko? Hän ei voi itse enää neuloa olkapääongelmien vuoksi ja halusi eroon lankavarastoistaan. Ja Menninkäinenhän ryntää apuun! Sain hurjan määrän lankaa ja annoinkin osan työkaverille, joka myös kärsii pahasta neuloosista. Langat olisin saanut ihan ilmaiseksi, mutta ostin kuitenkin kahvipaketin ja suklaata vaihtariksi.

Si las semanas empezaran los domingos, esta semana empezó cojonudo. Mi ex-instructora de hípica me mandó un mensaje preguntando si quiero lana. ¿Cómo qué SI quiero? Ella ya no puede tejer por problemas en los hombros y quería deshacerse de la lana que tenía. ¡Y llega La Lagartera a la ayuda! Me regaló un montón de lana y la repartí con una compañera de trabajo que también teje mucho. Me las habría dado gratis pero le compré un paquete de café y chocolate para cambio.

Eilen viikonloppu alkoi ihanasti, kun mies aikaisin töistä päästyään oli loihtinut mulle välipalaksi ihanan hedelmäsalaatin. Olen ehkä täälläkin joskus maininnut, että rakastan hedelmiä. Mansikathan eivät ole hedelmiä, mutta niitä on nyt meillä usein, samoin satsumia, banaaneja, omenia, viinirypäleitä, ananasta, nektariineja...

Ayer el fin de semana empezó superbien con una macedonia de frutas que mi esposo me había preparado. Puede que aquí también he mencionado que me encantan las frutas. Las fresas no son frutas pero ahora las tenemos a menudo igual que satsumas, plátanos, manzanas, uvas, piña, nectarinas...

Espanjan äitienpäivää vietettiin jo viime viikonloppuna ja nyt on vuorossa Suomen äidit. Omalle äidille hankin Vallilan Auringonlasku-pussilakanasetin. Vähän olis tehnyt mieli ostaa itsellekin, oli se taas sen verran kaunis kuosi. Törmäsinpä muuten netissä tietoon, että tänään lauantaina on Lapsettomien lauantai, eli hyvää päivää meille ja kaikille muille syystä tai toisesta lapsettomille. 

El Día de la madre de España fue la semana pasada y ahora les tocan a las madres finlandesas. Para mi madre compré un juego de sábanas "Puesta de Sol" de Vallila. Casi compré uno para mí también porque una vez más habían sacado un motivo tan bonito. Me enteré que hoy es "Sábado de parejas sin niños" o sea, feliz día a nosotros y a todos los demás sin niños por motivo u otro.

Ensi viikko on pätkä kiitos helatorstain ja ensi viikolle on näille huudeille luvattu aika ihania ilmoja. Saas nähdä joko uskaltaa jättää välihousut jalasta...

La semana que viene está rota por Día de la ascención y por esta zona han pronosticado tiempo bastante bueno. A ver si ya dejo los calzoncillos largos...