sunnuntai 29. marraskuuta 2015

Viikonloppu Mansesterissa - Fin de semana en Tampere

Halusin järkätä miehelle yllärin meidän "kymppisynttäreiden" kunniaksi. Meillä oli alunperin tarkoitus mennä moikkaamaan Tampereella asuvaa kaveria ja miestään lauantaina, mutta minäpä päätin, että matka alkaisi jo perjantaina.

Quería organizar una sorpresa para mi esposo para celebrar nuestros 10 años juntos. El plan original era ir el sábado a Tampere a visitar mi amiga y su esposo pero yo decidí que el viaje empezara ya el viernes.

Tutkin Tampereen hotellitarjontaa ja varasin meille perjantai-lauantai-yöksi huoneen Lapland Hotels Tampereesta. Miehen tultua töistä starttasimme kohti Tamperetta ja saavuimme kahdeksan aikaan hotellille. Halusin jotain vähän parempaa vuosipäivän kunniaksi, joten olin varannut De Lux King-huoneen. Auton saimme lisämaksusta samassa rakennuksessa sijaitsevaan parkkihalliin.

Busqué por los hoteles de Tampere y nos reservé una habitación para la noche de viernes-sábado en Lapland Hotels Tampere. Cuando llegó mi esposo del trabajo arrancamos para Tampere y llegamos sobre las ocho al hotel. Había reservado una habitación De Lux King porque quería algo especial para el aniversario. Por un coste adicional tuvimos un puesto para el coche en el garaje del hotel.



Huone, kuten koko hotelli oli sisustettu maanläheisin värein ja Lappiin viittaavin aihein. Meidän huone oli Joulumaa-kerroksessa ja hissistä astuessa meitä odottikin luminen maisema Joulupukkeineen. Muita kerroksia koristi kuvat mm. ruskasta, revontulista ja Lapin kesästä.

La habitación igual que todo el hotel estaba decorado con los colores y motivos de Laponia. Nuestra habitación estaba en la planta "Joulumaa" (tierra Navideña) y al salir del ascensor nos encontramos con un paisaje nevado con Papa Noel. Otras plantas tenían fotos de los colores de otoño, aurora boreal y verano laponés, entre otros.







Illallispaikaksi ehdotin Nooran blogissaan suosittelemaa Ravintola Napolia. Matkaa hotellilta oli vain muutama kortteli, joten suuntasimme sinne. Onneksemme jonoa ei ollut paljon ja pääsimme pöytään odoteltuamme viitisen minuuttia. Mies valkkasi lempparinsa neljä juustoa ja mulla oli herkullista riista-strutsi-villisika-pitsaa. Monet nöyrtyivät valtavien pitsojen edessä ja pakkasivat loput folioon kotiinviemisiksi, me taas popsimme valtavat pitsat kokonaan suihimme! Hotellilla kupsahdimme ylelliseen sänkyyn ja katselimme hetken televisiota ennen kuin nukkumatti kutsui.

Para cenar propuse Restaurante Napoli que Noora recomendó en su blog. Estaba a sólo unos cientos de metros del hotel. Por suerte no hubo mucha cola y nos llevaron a la mesa después de esperar unos cinco minutos. Mi esposo elegió su favorito, la pizza de cuatro quesos y yo tenía una pizza deliciosa de caza-avestruz-jabalí. Muchos clientes no pudieron con sus pizzas sino envolvieron el resto en platina para llevar a casa ¡pero nosotros terminamos con las pizzas enormes! En el hotel nos echamos en la cama lujosa para ver la tele un ratito antes de llegar el Sandman.



Aamu alkoi buffet-aamiaisella. Perinteisten aamupalapöydän tuotteiden lisäksi tarjolla oli hotellin teeman mukaan mm. poro-mustamakkaraa, lakkahilloa ja leipäjuustoa, jota minä ainakin hamstrasin lautaselleni. Tein itselleni myös annoksen herkullista lakkajugurttia yhdistämällä luonnonjugurttia ja lakkahilloa. Mies testasi kokin tekemän munakkaan, johon sai valita täytteeksi mm. juustoa tai savuporoa.

La mañana de sábado empezó con desayuno buffet. A parte de los productos tradicionales sirvieron según el tema del hotel ej. morcilla de reno, mermelada de camemoro y queso laponés que por lo menos yo comí bastante. También preparé una ración de yogur de camemoro mezclando yogur natural y mermelada de camemoro. Mi esposo probó tortilla hecha por la cocinera. De relleno se podía elegir ej.queso o reno ahumado.


Puolenpäivän maissa kirjauduimme ulos ja ajelimme kaverini ja hänen miehensä luo. He ovat ostaneet uuden asunnon ja pääsimme tekemään tupatarkastuksen. Vanha puutaloasunto oli jo saanut hieman uutta ilmettä, mutta projekteja löytyy varmasti sitä mukaa, kun on aikaa ja rahaa tehdä. Pariskunta sai lauantain ja oman saunan kunniaksi tuliaisiksi saunavihdan.

A mediodía hicimos el check-out y conducimos a la casa de mi amiga y su esposo. Han comprado una casa nueva y fuimos a verla por primera vez. Ya le habían dado unos toques nuevos a la vivienda en una casa vieja de madera pero seguro quedan más proyectos siempre cuando hay dinero y tiempo para realizarlos. Por ser sábado y tener su propia sauna les llevamos a la parejita "vihta" (ramas de abedul que se usa en la sauna).


perjantai 27. marraskuuta 2015

Aviomiestesti

Kymmenen yhdessäolovuoden kunniaksi teimme pienen testin, kuinka hyvin mieheni minut tuntee.
En el aniversario de haber pasado diez años juntos hicimos un pequeño test sobre qué de bien mi esposo me conoce.

1. Jos Menninkäinen katsoo telkkaria, siellä todennäköisesti pyörii..
Mies vastaa: Se tyhmä ohjelma niistä ruotsalaisista naisista tai vielä todennäköisemmin Sinkkuelämää.
Menninkäinen kommentoi: Joo, Sinkkuelämää on tuijoteltu enkuks ja espanjaks "muutamaan" otteseen.


1. Si Lagartera está viendo la tele, probablemente ponen...
Responde mi esposo: Ese programa estúpido de las suecas o más probablemente Sexo en Nueva York.
Comentario de Lagartera: Sí. He visto "alguna vez" Sexo en NY, tanto en inglés cómo en español.

2. Minkä kastikkeen Menninkäinen valitsee salaattiinsa?
Mies vastaa: Kermaviili.
Menninkäinen kommentoi: Jep. Mausteena viilissä aromisuola.


2. ¿Qué salsa elige para la ensalada?
Responde mi esposo: Crema ágria.
Comentario de Lagartera: Sí. Con sal aromática.

3. Mikä on hänen inhokkiruokansa?
Mies vastaa: Vihannekset.
Menninkäinen kommentoi: Hih, totta. Tai siis ruoka, joka on tehty kasviksista / vihanneksista. Unohti kanarialaisen gofion, jota olen kokeillut monesti, mutta se maistuu edelleenkin pahalta.


3. ¿Qué comida no le gusta?
Responde mi esposo: Verduras.
Comentario de Lagartera: Jiji, verdad. O sea, un plato vegetariano. Se le olvidó el gofio canario que he probado varias veces pero sigue sabiendo malo.

4. Menette ulos illalliselle, Menninkäinen tilaa..
Mies vastaa: Lihaa. Ja ilman kasviksia.
Menninkäinen kommentoi: Joo. Yleensä naudanlihaa. Pyydän yleensä ilman kasviksia, mutta monissa ravintoloissa suostuvat pyyntöön saada lisukkeeksi kurkkua ja tomaattia.


4. Salen a cenar, Lagartera pide...
Responde mi esposo: Carne. Y sin verduras.
Comentario de Lagartera: Sí. Suele ser ternera. Pido normalmente mi plato sin verduras pero por suerteen muchos restaurantes escuchan mi deseo de tener pepino y tomate de guarnición.

5. Mikä on Menninkäisen kengänkoko?
Mies vastaa: 41. Onneksi ei kysytty kenkien määrää...
Menninkäinen kommentoi: Niitä kaikkia tarvitaan...


5. ¿Qué número calza?
Responde mi esposo: 41. Por suerte no preguntaron por la cantidad de zapatos...
Comentario de Lagartera: Es que los necesito todos...


Muista aina sukat sandaaleihin! - ¡Recuerda calcetines con zapatos abiertos!
6. Jos Menninkäinen keräilisi jotakin, se luultavasti olisi..
Mies vastaa: Palapelejä tai jotain sellaista.
Menninkäinen kommentoi: Ei sitten Muumi-mukeja muistanut...


6. Si Lagartera coleccionara algo probablemente sería...
Responde mi esposo: Puzzles o algo similar.
Comentario de Lagartera: No recordaba las tazas Mumin...

7. Mitä Menninkäinen voisi syödä päivittäin kyllästymättä?
Mies vastaa: Lihaa.
Menninkäinen kommentoi: Varmaankin. Jos kalat ja kanatkin lasketaan lihaksi, niin ainoa lihaton ruoka meillä on espanjalainen munakas.


7. ¿Qué podría comer todos los días?
Responde mi esposo: Carne.
Comentario de Lagartera: Probablemente. Si el pescado y el pollo se cuentan como carne, el único plato sin carne que comemos es la tortilla española.

8. Minkälaista musiikkia Menninkäinen kuuntelee?
Mies vastaa: Lattareita.
Menninkäinen kommentoi: Etenkin tanssittavaa lattarimusiikkia.


8. ¿Qué tipo de música escucha?
Responde mi esposo: Música latina.
Comentario de Lagartera: Especialmente música latina bailable.

9. Minkälaisista elokuvista hän pitää?
Mies vastaa: Tää ei olekaan niin helppo. Sanoisin komedioista ja tarpeeksi lyhyitä, ettei hän nukahda kesken kaiken.
Menninkäinen kommentoi: Heko heko. 


9. ¿Qué tipo de péliculas le gustan?
Responde mi esposo: Esto no es tan fácil. Diría comedias y que sean suficientemente cortas que no se quede dormida.
Comentario de Lagartera: Pues ja ja ja.

10. Minkä väriset silmät hänellä on?
Mies vastaa: Siniset vaikka hän haluaisi niiden olevan ruskeat.
Menninkäinen kommentoi: Kyllä mä joskus uskaltaudun (ehkä) kokeilemaan värillisiä piilareita.


10. ¿De qué color son sus ojos?
Responde mi esposo: Azules aunque quisiera que sean castaños.
Comentario de Lagartera: Algún día voy a probar (quizás) lentillas de color.





11. Asia, jota usein teet, josta hän ei pidä.
Mies vastaa: Jätän jääkaapin oven pitkäksi aikaa auki. Tai leikkaan puoli sormea pois ruokaa laittaessa. :P
Menninkäinen kommentoi: :P

(toim. huom. Tekstin kirjoittamisen jälkeen, ennen sen julkaisua, se leikkasi taas sormeensa...)

11. Algo que tú haces a menudo que no le gusta a ella.
Responde mi esposo: Dejo la puerta de la nevera abierta. O me corto medio dedo cocinando. :P
Comentario de Lagartera: :P
(nota: Después de escribir este texto pero antes de publicarlo se cortó el dedo de nuevo...)

12. Jos leipoisit hänelle synttärikakun, millainen se olisi?
Mies vastaa: Suklaata tai mansikkaa. Tai Sacher-kakku. Vaikka oikea vastaus olisi: kakku olisi todennäköisesti säälittävä... :'D
Menninkäinen kommentoi: ...tai lakkaa tai kinuskia...


12. Si le hicieras una tarta de cumple, ¿cómo sería?
Responde mi esposo: De chocolate o fresa. O una tarta Sacher. Aunque la respuesta correcta es que probablemente sería penosa... :'D
Comentario de Lagartera: ...o de camemoro o caramelo...

13. Mitä hän osaa erityisen hyvin?
Mies vastaa: Ommella ja neuloa, hän on myös hyvä työssään. Peittää huonon tuulensa. Hän on järjestelmällinen, osaa suunnitella lomamatkoja ja lukea karttaa. Monessa asiassa.
Menninkäinen kommentoi: Mä kuvittelin, että vastaukseksi tulee: Puhua monia kieliä. No joo, on nuokin totta. Mä olen meillä se kävelevä gps.


13. ¿Qué sabe hacer muy bien?
Responde mi esposo: Coser y tejer. También es buena en su trabajo. Sabe ocultar su mal humor. Es organizada, sabe planear viajes y leer mapa. Ella es buena en varias cosas.
Comentario de Lagartera: Y yo que pensaba que dirá: Hablar varios idiomas. Pues sí, todo lo que dijo también es verdad. De nosotros dos soy yo el gps andante.

14. Mitä on oudointa ruokaa, mistä hän pitää?
Mies vastaa: Puolukkapuuro. Maksalaatikko.
Menninkäinen kommentoi: Varmasti kanarialaisen silmin.


14. ¿Qué es la comida más rara que le gusta?
Responde mi esposo: Gachas de arándano rojo. Caserola de hígado.
Comentario de Lagartera: Seguramente del punto de vista canario.

15. Mitä kolmea asiaa hän kantaa aina mukanaan?
Mies vastaa: Kihla- ja vihkisormus, valokuvat rakkaista ja... hmmm.... kuvat koirista, vaikka se menee tuohon edelliseen.
Menninkäinen kommentoi: Heh, tän testin tekijä kuvitteli, että tähän tulee kännykkä, avaimet ja joku huulipuna. No ei. Jos tässä viitataan siihen, kun lähden kotoa, niin avaimet. Töissä, kauppareissulla tai koirien kanssa on eri tavarat mukana. Ja se puhelin. Se on aina olkkarin pöydällä. Aina.


15. ¿Qué tres cosas siempre tiene con ella?
Responde mi esposo: Los anillos, fotos de sus seres queridos y .... pues... fotos de los perros, aunque es lo mismo que el anterior.


Comentario de Lagartera: Jaja, quien hizo el test imaginaba que la gente responde móvil, llaves y algo estilo pintalabios. Pues no. Si refiere a cuando salgo de casa pues llaves. Y depende de si voy al trabajo, al súper o pasear con los perros qué llevo conmigo. Y el móvil. Está en la mesa del salón. Siempre.



16. Mikä saa hänet ärsyyntymään?
Mies vastaa: Rahan tuhlaus.
Menninkäinen kommentoi: Kyllä. Maalaisjärjettömyys. Ylimielisyys. Ulkomaalaisten ihmisten ja tuotteiden vähättely.


16. ¿Qué le irrita?
Responde mi esposo: Gastar dinero.


Comentario de Lagartera: Sí. No tener sentido común. Ser arrogante. Ningunear o despreciar gente y productos extranjeros.

17. Entäs piristymään?
Mies vastaa: Niitä on niin paljon. Matkustaminen, etenkin Kanarialle.
Menninkäinen kommentoi: Aargh... Ei tällaisesta saa muistuttaa keskellä pimeintä syksyä. Matkustelu on kivaa. Mihkähän seuraavaksi lähdettäis?


17. ¿Y qué le alegra?
Responde mi esposo: Muchas cosas. Viajar, especialmente a Canarias.


Comentario de Lagartera: Aaaaargggh... No me hables de Canarias en la época más oscura del año. Me encanta viajar. ¿Cuál sería nuestra próxima destinación?

18. Millainen hän on vaimona?
Mies vastaa: toim. huom. Kaunis vastaus kahdella sanalla, joita en osaa kääntää yhtä kauniisti. Ensimmäinen tarkoittaa sellaista, jolle ei löydy vertaa ja toinen sellaista, jota ei voi enää tehdä paremmaksi.
Menninkäinen kommentoi: <3


18. ¿Cómo es como esposa?
Responde mi esposo: Inigualable e inmejorable.
Comentario de Lagartera: <3

19. Milloin hän tapasi vanhempasi?
Mies vastaa: Hitto, mikä kysymys... Tää on vaikea muistaa. Sanoisin vuonna 2005 joulunpyhinä tai jopa ennen.
Menninkäinen kommentoi: Se on ollut 2006 tammikuun alkua. Jo uudenvuodenyönä kävimme aamuyöstä hänen kotonaan kääntymässä ja hänen äitinsä kurkisti makuuhuoneen ovesta ja vetäytyi takaisin, kun näki pimeässä tuntemattoman tytön.


19. ¿Cuándo les conoció a tus padres?
Responde mi esposo: Vaya preguntita... Es difícil de recordar. DIría Navidades 2005 o incluso antes.


Comentario de Lagartera: Fue a principios de enero 2006. Dimos una vuelta rápida por su casa ya por la madrugada del Año Nuevo. Su madre se asomó a la puerta del dormitorio pero se dió la vuelta al ver una chica desconocida en la oscuridad.

20. Millainen on hänen kotilookinsa?
Mies vastaa: Talvella kuin eskimo; jotain lämmintä, monta kerrosta ja huppu päässä. Kesällä shortsit ja muutenkin kevyt vaatetus.
Menninkäinen kommentoi: Totta. Otin jo lokakuun alussa käyttöön Kanarialta viime kerralla ostamani susi-jumpsuitin!


20. ¿Qué tipo de ropa lleva en casa?
Responde mi esposo: En invierno se viste como un esquimal; abrigada, varias capas y capucha puesta. En verano pantalón corto u otra cosa ligera.


Comentario de Lagartera: Verdad. ¡Ya empecé a usar a principios de octubre mi lobo-onesie que compré la última vez de Canarias!


torstai 26. marraskuuta 2015

Tiesitkö Espanjasta - Sabías sobre España

Onneksi on nuo oppilaat, jotka kertoo, mitä Espanjassa tapahtuu silläaikaa, kun me ollaan poissa sieltä. Tällaisia totuuksia tänään tarkistellessa espanjan kokeita:

* Espanjan pääkaupunki on Teneriffa (ei pal naurata grancanarilaista... (vrt. Tku - Tre))
* Espanjan lisäksi espanjaa puhutaan Turkissa ja Brasiliassa
* Tyypillinen espanjalainen asia on laiskuus

Tunnenpa itseni taas niin onnistuneeksi opeksi...

Taustalla siintää Espanjan pääkaupunki - En el horizonte se ve la capital de España

Por suerte tengo los alumnos que me cuentan lo qué está pasando en España mientras estamos fuera. Algunos hechos encontrados en los examenes de español:

* La capital de España es Tenerife (no le hace mucha gracia a una grancanaria...)
* A parte de España se habla español en Turquía y Brasil
* Algo típico español es pereza

Ay cómo me siento ahora una buena profe...

torstai 19. marraskuuta 2015

Parempi myöhään kuin aikaisin - Más vale tarde que temprano

Facebookissa tuli vastaan mielenkiintoinen uutinen: Myöhään valvovat ja myöhään nukkuvat ovat aamuvirkkuja älykkäämpiä. Tutkimuksen mukaan esi-isiemme päivärytmistä poikkeavat iltakukkujat ovat älykkäämpiä, koska kyseenalaistavat perinteisen tavan nukkua öisin ja olla hereillä päivisin.

En Facebook vi una noticia interesante: Los que están despiertos hasta las tantas y que duermen hasta tarde son más inteligentes que los que se despiertan tempranito. Según la investigación esto es porque cuestionan el costumbre de nuestros ancestros de dormir por las noches y estar despierto por las tardes. 

En ole ihan samaa mieltä siitä, että perinteisen mallin kyseenalaistaminen tekisi jostakusta älykkäämmän. Silloinhan esimerkiksi henkilö, joka etuperin kävelemisen sijaan kävelisi selkä edellä, olisi muita fiksumpi. Vaikka törmäilisi vastaantuleviin esteisiin, kun ei näkisi niitä...

No estoy todo de acuerdo de que cuestionar un módelo tradicional haga alguién más inteligente. En ese caso por ejemplo, una persona que camine con la espalda delante sería más inteligente que los demás. Aunque luego daría golpes contra todos los obstáculos por no verlos...


No joo, miksei kyseenalaistaminen voisi olla merkki älykkyydestä. Nykyään koulussakin opetetaan kriittinen suhtautuminen esimerkiksi netistä löytyvään "tietoon". Että kaikkea ei kannata purematta niellä.

Pues sí, por qué no podría ser un señal de inteligencia cuestionar las cosas. Hoy en día hasta en la escuela se enseña actitud crítica por ejemplo hacia "información" que se encuentra en el internet. Nada parece tan verdadero que no pueda parecer falso.

Mutta huvittavinta tuossa artikkelissa oli, että sen kerrottiin perustuvan Madridin yliopistossa tehtyyn tutkimukseen. Hah, siis espanjalainen tutkimus on sitä mieltä, että illalla pitkään valvova on fiksumpi kuin aikaisin nukkumaan menevä...

Pero lo más gracioso era que dijeron que se basaba en una investigación hecha en la universidad de Madrid. Jajaja, o sea, una investigación española dice que los que están despierto hasta tarde son más inteligentes que los que se acuestan temprano...


Oli kuinka tahansa, minulle kävi tässä yksi aamu niin, että olin unohtanut laittaa herätyksen, mutta onneksi mieltä alkoi kutkuttaa, että miksei kello soi, paljonkohan se on... Se oli 20 minuuttia yli normaalin heräämisaikani. Sen sijaan, että olisin paniikissa hypännyt sängystä ja alkanut juoksennella kuin päätön kana, päätin testata teoriani. Tein kaikki normaalit aamutoimeni, mutta hitaasti. Arvatkaapa moneltako lähdin kotoa verrattuna normaaliin starttiin?

Sea lo que sea, a mí me pasó la otra mañana que se me había olvidado poner el despertador pero por suerte empecé a pensar por qué no suena el despertador, qué hora será... Fueron 20 minutos más que la hora que suelo despertarme. En vez de haber saltado de la cama con pánico y correr como un pollo sin cabeza, decidí comprobar mi teoría. Hice todo lo que suelo hacer por las mañanas pero lento. ¿Adivinen a qué hora salí de casa comparado con el arranque normal?

torstai 12. marraskuuta 2015

Tasapainoista vaakaelämää - La vida equilibrada de una libra

Mies vaihtoi perjantaina lakanat. Itselleen oli laittanut Barcelona-lakanat ja mulle Real Madridin. Mutta vain pussilakanan. Tyynyliinana oli RM:n sijaan Haisuli-tyynyliina. (...saattoihan se tietysti olla hänen mielipiteensä RM:sta...) No, minä kestin urheasti keskiviikkoon asti tätä epäkohtaa, mutta sitten oli pakko. Vaihtaa se oikea tyynyliina.

Mi esposo cambió las sábanas el viernes. Para sí mismo había puesto las sábanas de Barca y para mí las de Real Madrid. Pero sólo la funda nórdica. Funda de almohada fue Moomin. (...puede que era su opinión de Real, porque en la funda hay un carácter llamado "Apestón"...) Pues yo aguanté este desórden hasta el miércoles pero luego ya no pude más. Tuve que cambiar la funda correcta.

(Kuva lainattu netistä - La foto prestada del internet)

Liekö kaikkien vaakojen vai vain minun erityispiirre, mutta järjestys on minulle todella tärkeää. Tykkään suunnitella ja laskelmoida, toisin kuin spontaani skorpioni-mieheni. Minä olen se, joka kuukausia ennen matkoja alkaa tutkia reittejä, hintoja ja eri majoitusvaihtoehtoja. Rutiinit ja pysyvyys tuovat myös tietynlaista turvallisuudentunnetta. Minua ei esimerkiksi haittaa syödä koko vuoden ajan töissä joka päivä samanlaiset eväät.

Será característico para todos los libras o sólo cosa mía, pero órden es superimportante para mí. Me gusta planear y hacer cálculos, justo lo contrario a mi esposo escorpio espontáneo. Soy yo quien meses antes de los viajes empieza a investigar diferentes rutas, precios y alojamientos. La rutina y la estabilidad traen cierto tipo de seguridad. No me molesta por ejemplo merendar siempre lo mismo en el trabajo; cada día, todo el año.

(Kuva lainattu netistä - La foto prestada del internet)

Äkilliset muutokset suunnitelmiin tai extempore-ideat saattavat tuntua jopa ahdistavilta, samoin jos minut yritetään saada tekemään päätöksiä nopeasti. Uutta sohvaamme shoppaillessa seuranani olleet skorpioni-mieheni ja -äitini eivät voineet ymmärtää, miksi joissain huonekaluliikkeissä piti käydä useaan kertaan tai miksei hyvän sohvan löydyttyä sitä voinut ostaa samantien.

Cambios rápidos en los planes o ideas extempore pueden hasta incomodar, también si me intentan hacer hacer decisiones rápido. Al buscar el sofá nuevo mi esposo y mi madre (los dos escorpios) no podían entender por qué hay que visitar la misma tienda de muebles varias veces y no simplemente comprar el sofá si parece perfecto.

(Kuva lainattu netistä - El imagen prestado del internet)
Järjestelmällisyys ja rutiinit voivat olla suureksi avuksi arjessa. Mutta kukapa ei olisi miettinyt kotoa lähtiessä jäikö kahvinkeitin päälle tai valot palamaan. Toisaalta olisi hyvä löytää tasapaino suunnitelmallisuuden ja spontaaniuden kesken. Osata heittäytyä hetkeen tai sopeutua muuttuneisiin olosuhteisiin, mutta myös säästää aikaa ja rahaa suunnittelemalla asiat huolellisesti etukäteen.

Ser organizado y tener rutinas te pueden ayudar mucho en la vida cotidiana. Eso sí, quién no haya pensado después de salir de casa si te quedó la cafetera encendida o si apagaste las luces. Por otro lado sería ideal encontrar un equilibrio entre ser organizado y espontáneo. Saber vivir en el momento o adaptarse en los cambios pero también ahorrar tiempo y dinero planeando las cosas de antemano.


torstai 5. marraskuuta 2015

Synttärisankarin piñata-kakku - La tarta piñata del cumpleañero

Rakas Päivänsäde täyttää huomenna vuosia ja aikatauluista johtuen juhlimme perheen kesken jo tänään. Ruoaksi hän valmisti herkullista kanarialaista ropa viejaa ja minä päätin askarrella synttärikakun.

Mi querido Lagartero tiene cumple mañana y por los horarios lo celebramos ya hoy en familia. Él preparó deliciosa ropa vieja canaria para comer y yo decidí hacer la tarta.


Kikun blogista sain idean piñata-kakkuun ja teemana olisi jalkapallo, meidän perheen intohimo. Päätin mennä helpommalla ja hankkia valmiin kakkupohjan. Täytteeksi kermavaahtoa ja mansikkarahkaa ja pakastemansikoita.

En el blog de Kiku encontré la idea de una tarta piñata con el tema de fútbol, la pasión de nuestra familia. Decidí ir a lo fácil y comprar una base de tarta preparada. De relleno puse nata, quark de fresa y fresas.


Aluksi kostutin alimman osan ja laitoin täytteet. Toisen osan keskelle tein reiän, johon tuli piñata-ylläriksi Marianne-rakeita. Päälimmäiselle osalle sama operaatio.

Primero mojé la parte inferior y puse el relleno. En el centro de la segunda parte hice un agujero que rellené con bolitas de chocolate de menta como sorpresa piñata. Y lo mismo hice con la parte superior.


Sitten alkoi hauskuus. Päälle piti muotoilla vihreästä sokerimassasta "jalkapallokenttä". Massaa oli helppo muovata, mutta siihen tuli myös todella helposti reikiä. Sain kuitenkin muovailtua siitä suht pyöreän ja sain sen ehjänä kakun päälle.

Luego empezó lo guay. Con masa de azúcar verde tenía que hacer  "el campo". La masa fue fácil de moldear pero también se rompió facilmente. Conseguí hacerla más o menos redondo y colocarlo enterito encima de la tarta.

Seuraavaa askelta en ollut miettinyt ihan loppuun asti, mutta menköön harjoittelun piikkiin. Jalkapallokentän viivathan ovat valkoiset, mutta päätin tehdä ne ruskeilla strösseleillä. Enpä tullut ajatelleeksi, etteivät ne tartu sokerimassaan... Sain ne kuitenkin aseteltua pelikentäksi ja Pätkis-paloista tuli maalit kentän päihin. Yhden Marianne-rakeen säästin jalkapalloksi.

El próximo paso no lo había pensado hasta el final pero digamos que fue por falta de práctica. Las líneas de un campo de fútbol son blancas pero las hice con fideos de chocolate. Eso sí, no se me ocurrió que no se pegan en la masa de azúcar... Los coloquén aún así para marcar el campo y de goles puse bombones de chocolate. Una bolita de chocolate de menta guardé para ser el fútbol.


keskiviikko 4. marraskuuta 2015

Jos opettaja olisi... - Si los profes fueran...

Jos opettaja olisi lääkäri, hänen tuntinsa alkaisivat aina puoli tuntia myöhässä.

Jos opettaja olisi poliisi, läksynKUULUSTELU saisi aivan uuden merkityksen.

Jos opettaja olisi kampaaja, hän saisi mitä vaan tarttumaan oppilaan päähän.

Jos opettaja olisi autokauppias, hän puhuisi sinut uskomaan, että haluat saada läksyjä.

Jos opettaja olisi pappi, hän keräisi tunnin lopussa kolehdin kokeidenkorjaamisviiniä varten.

Jos opettaja olisi asianajaja, hän väittäisi hamaan loppuun asti olevansa oikeassa. ...jaa mutta, niinhän me teemmekin...

Jos opettaja olisi lentokapteeni, hänelle taputettaisiin tunnin päätteeksi.

                                                        *          *          *          *

Si los profes fueran médicos sus clasen empezarían siempre con media hora de retraso.

Si los profes fueran policias imagínate cómo sería el INTERROGATORIO de tareas.

Si los profes fueran peluqueros serían capaces de hacer pegar cualquier cosa en la cabeza de un alumno.

Si los profes fueran vendedores de coches ta convencerían creer que lo que quieres son deberes.

Si los profes fueran curas harían la recolecta al terminar la clase para vino para corregir los exámenes.

Si los profes fueran abogados insistirían hasta el final que tienen razón ellos. ...espera, pero si es lo que hacemos...

Si los profes fueran pilotos de avión le aplaudirían al final de la clase.