lauantai 30. toukokuuta 2015

Nysse loppu - Sacabó

Laskuri sivun laidassa napsahti nollille ja loma alkaa näin Kanarianpäivän kunniaksi! Tässä kuva päivän tamineista ja näkyy siinä vähän uutta tukkaakin. Ukko halusi värjätä harmaat piiloon ja minulle jäi käytettäväksi mustasta väristä jämät. En uskaltanut koko tukkaa vetäistä, vaan jätin päälle ruskeampaa ja mustaa vedin alempiin hiuksiin. Toinen kuva on erään oppilaan päättötyönä tekemä karikatyyri minusta.

¡El cuenta atrás de la página llegó a cero y para celebrar el Día de Canarias yo empezé mis vacaciones! Aquí les pongo una foto de mi conjunto de hoy y se ve un poco el pelo nuevo. Mi esposo quiso teñir las canas y me quedó el resto de tinte negro para usar. No quería teñir todo el pelo, sino dejé un poco de castaño encima y puse el negro por debajo. También les pongo una caricatura hecha por un estudiante como su obra final del EGB.





Onnea kaikille tänään koulunsa päättäville! - ¡Felicidades a todos que hoy terminan sus estudios!


sunnuntai 24. toukokuuta 2015

Kesägrillikauden avajaiset ja banoffee - Primer asadero de verano y banoffee

Grillikauden avasimme jo pääsiäisenä kummieni kanssa, mutta tänään vietimme sunnuntaita isommalla porukalla grillaillen ekaa kertaa näin kesä(?)aikaan. Pääruokana oli naudan sisäfilettä ja jälkkäriä olikin jos jonkinlaista. Minä olin saanut maistaa töissä viime viikolla huippuherkullista banoffeeta, joten halusin kokeilla tehdä sitä itsekin. Ei ollut ihan yhtä hyvää kuin työkaverin tekemä, mutta "ihan syötävää"...  ;)

Inauguramos la temporada de asaderos ya en la Semana Santa con mis padrinos pero hoy pasamos el domingo con mi madre y la familia de mi hermano y decidimos tener un asadero por primera vez así en verano(?). De plato principal hubo solomillo de ternera y para postre un montón de cosas diferentes. La semana pasada yo había probado en el trabajo banoffee y ya que era tan ricorico quería probar hacerlo. No salió tan bueno como el de mi compañero de trabajo pero era "comestible"...  ;)



Banoffeen resepti ei ole ihan se perinteisin, vaan tässä on suklainen pohja ja suolaista makua mukana. Näin suklaa - banaani - kinuski - unelmasta ei tule liian makea. Alkuperäinen resepti täällä.

La receta de este banoffee no es lo más tradicional sino este tiene un base con chocolate y un toque salado. Así esta tarta de chocolate - plátano - caramelo no sale demasiado dulce. La receta original aquí.


Pohjaa tehdessä käskettiin lisätä jauhot ja leivinjauhe, vaikkei aineissa ollut koko leivinjauhetta... Laitoin sitä vajaan teelusikallisen.

En la receta pone "añadir la harina y la levadura" aunque ni hay levadura en los ingredientes... Puse un pizco menos de una cucharadita.


Kinuskiin tulee paketti Koskenlaskijaa, joka oli minusta melko paljon, koska juusto maistui minun makuuni kakussa hiukan liikaa. Kannattaa valita hyvä kattila kinuskin tekoon, tämä tappajakattila yritti sabotoida koko tekeleeni... Pelastin kuitenkin kinuskin äkkiä toiseen kattilaan.

Para el caramelo necesitas un paquete de queso Koskenlaskija que en mi opinión era demasiado porque el sabor de queso era un poco demasiado fuerte en la tarta. Recuerda elegir una buena caserola para hacer el caramelo y no un asesino como éste mío que intentó sabotajear lo todo... Conseguí salvar el caramelo a otra caserola.


Väliin banaania....

Un poco de plátano...


... ja päälle kermavaahtoa ja kaakaojauhetta.

... y nata y cacao en polvo encima.


perjantai 22. toukokuuta 2015

10+1

Koska makuasioista ei sovi kiistellä, saatte olla eri mieltä, mutta olemme silti molemmat oikeassa. Tässä asioita, joita en voi sietää:

Porque cada uno tiene sus gustos, pueden tener el opinión contrario pero seguimos correcto los dos. Aquí 10+1 cosas que no puedo soportar:

* Marimekko
* Crocsit
* puutarhatontut - gnomos de jardín
* värillinen lasi - vidrio colorado
* Ainot ja Reinot (ne tohvelit) - Las pantuflas Aino y Reino


* kaupungeissa yksin ulkoilemaan laskettavat kissat - gatos que se dejan salir sólos en ciudades
* voileipäkakut - tartas sandwich
* ruoka suussa puhuminen - hablar con la boca llena de comida
* hampurilaiset - hamburguesas
* kaupan kassan välikepukat - los palitos en las cajas de los súper
* leggingsit mekon / hameen kanssa - llevar leggings con vestido / falda



                  Että ihan vaan näin väliaikatietona.                       Esto sólo pa' que lo sepan.

maanantai 18. toukokuuta 2015

Kukkia ja perhosia - Flores y mariposas

Tälle viikolle askartelin kevään (?) kunniaksi kynnet, joissa on perhosia ja ruusuja. Ihan jees ekaksi kokeiluksi, toi valkoinen pohjaväri olis ehkä voinut olla joku muu... Ruusut alkaa jo sujua, perhosia pitänee vielä harjoitella.

Para celebrar la primavera (?), esta semana me pinté rosas y mariposas en las uñas. Bastante bien para primer intento pero el color blanco del fondo podría haber sido algún otro... Las rosas ya me salen bonitas pero tendré que practicar más las mariposas.



lauantai 16. toukokuuta 2015

Matkatoimisto Menninkäinen - Agencia de viajes Lagartera

Kesälomaan kammassa piikkejä 11. Matkatoimisto Menninkäinen on pyörinyt ympäri internetiä jo pari viikkoa suunnitellen kesälomamatkaa. Koska miehellä on tänä kesänä yhtenäistä pidempää vapaata vain 7 päivää ja minulla... noh, hieman enemmän, matkan ajankohta määräytyy miehen loman mukaan.

Quedan 11 días de curro para las vacaciones de verano. La agencia de viajes Lagartera ha surfeado un par de semanas por internet planeando el viaje de verano. Porque mi esposo tiene sólo 7 días de vacaciones y yo... pues un poco más, la fecha para el viaje la pone él.

Tuossa ajassa ei etelänlomia kannata harkita, enkä muutenkaan haluaisi kovin kauas Suomesta lähteä kesäaikaan. Kanariota on kieputettu melko kattavasti ympäri Suomilandiaa, mutta ensimmäinen suunnitelma perustui paikoille, missä hän ei ole vielä käynyt. Kolmentuhannen kilometrin automatka mm. Kuusamon, Sodankylän ja Inarin kautta Nordkappiin ja takaisin ei kuitenkaan saanut kannatusta.

En un tiempo tan corto no vale la pena viajar ningún sitio lejos y ni lo quisiera hacer en verano. Le hemos llevado a mi canario por casi todas las esquinas de este país pero nuestro primer plan se basó en los sitios que no ha visitado. Por alguna razón un viaje de unos 3000 kms en coche por Kuusamo, Sodankylä e Inari hasta Nordkapp no prosperó.

(Kuva lainattu netistä - La foto prestada del internet)

Norja-teema jäi kuitenkin kutkuttamaan ja seuraavaksi suunnitelmaksi nousi automatka Turku - Tukholma - Oslo. Oslossa oltaisiin 4 yötä tutkiskellen kaupunkia ja sen nähtävyyksiä. Ajomatkaa tulisi lähes puolet vähemmän, n. 1600 km. Mietimme jopa matkustamista lentäen, jolloin matka-aika olisi vain puolitoista tuntia. Eroa näissä kahdessa vaihtoehdossa oli hinnassa vain 15 euroa.

El tema de Noruega nos intrigó y el próximo plan fue viajar en coche de Turku a Estocolmo y hasta Oslo. Pasaríamos 4 noches en Oslo viendo la ciudad y sus atracciones. El trayecto en coche sería casi la mitad, unos 1600 kms. También pensamos en viajar en avión cortando la duración de viaje a una hora y media. Diferencia de precio entre estas dos opciones sería sólo de 15 euros.

(Kuva lainattu netistä - La foto prestada del internet)

Koko matkasuunnitelma meinasi kuitenkin tyssätä, kun aloin tutkia maiden ohjeita koirien matkustamiseen liittyen. Rakas naapurimaamme Ruotsi muodosti ongelman sekä Norjan että Suomen suuntaan, koska sieltä tulevilta koirilta vaaditaan eläinlääkärin todistama matolääkitys vähintään 24 tuntia ennen matkaa Suomeen tai Norjaan. Meidän suunnitelmassa oli kuitenkin tarkoitus vain ajaa Ruotsin läpi, jolloin oleskelu siellä jäisi alle 24 tunnin. Lopulta löytyi kuitenkin ratkaisu; koirat voisi madottaa jo ennen lähtöä Suomessa, vähintään kahdesti, maksimissaan 4 viikon välein.

Casi tiramos la toalla con el viaje cuando empezé a buscar reglamietos sobre viajar con los perros. Nuestro querido vecino Suecia causó el problema tanto hacia Noruega como hacia Finlandia, porque requieren un tratamiento antiparasitario administrado por un veterinario como mínimo 24 horas antes de llegar de Suecia a Finlandia o a Noruega. Pero nuestro plan fue atravesar Suecia pasando allí menos de 24 horas. Al final encontré la solución; se puede hacer el tratamiento ya antes del viaje en Finlandia, como minimo dos veces, con un intervalo máximo de cuatro semanas.

Norja on kuitenkin tunnetusti kallis maa ja olikin melko haastavaa löytää Oslosta majoitusta, joka ei olisi kaiken maailman kallis ja jonne voisi viedä koirat. Muutama varteenotettava hotelli löytyikin ja yksi niistä sijaitsi kaiken lisäksi samalla alueella, missä olen yliopistoaikana Norjan-kieliharjoittelun ajan asunut. Kanssamatkustajat epäilivät kuitenkin hotellissa asumista koirien kanssa, joten syntyi kolmas suunnitelma.

Pero muchos saben que Noruega es un país dónde todo cuesta y era bastante difícil intentar encontrar un alojamiento más o menos barato en Oslo dónde acepten los perros. Conseguí encontrar un par de hoteles y uno de ellos encima en la zona dónde viví durante la práctica lingüística que hice en Noruega durante mis estudios en la Universidad. Aún así, los otros viajeros no fueron convencidos de vivir en un hotel con los perros y así nació el tercer plan.¨



Uudessa suunnitelmassa matkataan ensin Vaasaan, josta mennään Ruotsin puolelle. Ruotsin läpi ajellaan Norjan puolelle Trondheimiin, sieltä Osloon ja Tukholmaan, josta laivalla Turkuun tai Helsinkiin. Tällä reitillä löytyikin jo edullisempia majapaikkoja ja myös enemmän niitä mökkivaihtoehtoja. Ajomatkaa tässä vaihtoehdossa tulisi n.2200-2300 kilometriä. Hintoja en tälle vaihtoehdolle ole vielä summaillut, koska vaihtoehtoisten majapaikkojen tutkiminen on vielä kesken.

En este plan nuevo viajamos primero a Vaasa y cogemos el barco a Suecia. Através de Suecia cnducimos a Trondheim Noruega y seguimos a Oslo y Estocolmo para coger el barco a Turku o a Helsinki. Esta ruta ya tiene alojamientos más baratos y más opciones de cabañas. El trayecto entero sería unos 2200 - 2300 kms. Todavía no he sumado precio para esta opción ya que no he terminado mi proyecto de buscar opciones de alojamiento. 

(Kuva lainattu netistä - La foto prestada del internet)

Tällaista olen puuhannut viime aikoina. Saa nähdä pysymmekö nyt tässä viimeisimmässä suunnitelmassa vai keksiikö matkaseura vielä uusia vaihtoehtoja... Sitä seuraillessa kaikki vinkit majapaikoista ja käyntikohteista tai siitä neljännestä vaihtoehdosta otetaan vastaan!

Esto es lo que he hecho últimamente. A ver si quedamos con este último plan o si se les ocurre todavía más opciones nuevas... Mientras tanto, ¡me pueden contar pistas de alojamiento y de cosas interesantes para ver o de aquel cuarto plan!




torstai 14. toukokuuta 2015

Liebster Awards osa II - Liebster Awards parte II

Liebster Awards - haaste osui kohdalleni toistamiseen. Kiitos haasteesta Katja Historia de viajes - blogista! Minusta on kiva vastailla näihin, joten toiset 11 kysymystä vastauksineen, olkaapa hyvä!

El reto Liebster Awards me tocó de nuevo. Gracias por el reto Katja del blog Historia de viajes. A mí gusta responder a estos y aquí son las nuevas 11 preguntas con sus respuestas! 


1. Mikä on lempi vuodenaikasi, miksi?
Pidän sekä kesästä että talvesta, mutta viimeaikaiset "talvet" huomioonottaen valitsen kesän. Ja onhan kesällä lomakin! Kanarialla asuessa lempivuodenaikani oli syksy.

1. ¿Cuál es tu estación del año favorita y por qué?
Me gustan tanto el verano como el invierno pero considerando cómo han sido los inviernos últimamente voy a elegir el verano. ¡Y sin olvida que en verano tengo vacaciones! Cuando vivimos en Canarias mi estación favorita era el otoño.



2. Kerro yksi ikimuistoisimmista lomamuistoistasi

"Ikimuistoinen" on niin hieno sana, että mietin ja mietin minkä tähän laittaisin. Valitsen kuitenkin isän 60-vuotissyntymäpäivän, kun olimme Saanan huipulla kello 12 odottamassa saapuisiko vieraita. (Isä oli luvannut konjakit kaikille, jotka saapuvat paikalle kello 12.) Ketään ei kuitenkaan tullut, joten juhlimme perheen kesken.

2. Cuéntanos una de las memorias inolvidables de vacaciones
"Inolvidable" es una palabra tan fina que pensaba mucho qué voy a poner aquí. Elijo el 60 cumpleaños de mi padre cuando estuvimos en la cima del monte Saana a las 12 esperando si llegara alguién. (Mi padre había prometido invitarles un coñac a todos que vienen a felicitarle allí a las 12.) Como no vino nadie celebramos entre familia.

3. Mitä kieliä puhut?

Suomen lisäksi espanjaa, englantia, ruotsia, norjaa ja ranskaa. Entisessä työssäni palvelin asiakkaita myös saksaksi ja tanskaksi, mutta en ehkä voi vielä sanoa osaavani puhua niitä.

3. ¿Qué idiomas hablas?
A parte de finlandés hablo español, inglés, sueco, noruego y francés. En mi trabajo anterior he atendido clientes en alemán y en danés pero tampoco diría que sepa hablar esos idiomas.

Korut / Minka - La bisutería / Minka

4. Monessako maassa olet reissannut?
Yhdeksään asti pääsin laskuissani tässä eräänä päivänä. Kaikki Euroopan maita.

4. ¿Cuántos países has visitado?
El otro día lo calculé y llegué hasta nueve. Todos son países de Europa.

5. Kerro kolme asiaa, mitkä tekevät sinut tällä hetkellä onnelliseksi

Ulkona on jo niin vihreää, 12 työpäivää jäljellä ennen kesälomaa, miehellä on vihdoin vakituinen työpaikka ja ensi vuonna ensimmäisen kerran (Suomessa) täysi kesäloma.

5. Cuéntanos tres cosas que te hacen feliz este momento
Hay tanto verde allí fuera, sólo quedan doce días de trabajo antes de las vacaciones de verano, mi esposo por fin tiene un trabajo fijo y el año que viene por primera vez (en Finlandia) tiene vacaciones de verano completas.

6. Millainen olisi unelmiesi matkakohde, miksi? (Ei tarvitse olla mikään tietty paikka tältä planeetalta)

Vaikka ei ollut pakko, niin mainitsen nyt ihan nimeltä, että vuosien tauon jälkeen haluaisin joku kevät (maalis-huhtikuussa) Kilpisjärven keväthangille hiihtämään. Siis murtsikkaa. Muonio ja Pallaskin sopii. Ulkomailla voisi ensimmäisenä toteuttaa haaveen koluta läpi kaikki Kanariansaaret. Toistaiseksi olen kotisaaren Gran Canarian lisäksi ollut vain Teneriffalla ja La Palmalla. 

6. ¿Cómo sería la destinación de viajes de tus sueños y por qué? (No hace falta que sea algún lugar en concreto en este planeta)
Aunque no era obligatorio, voy a nombrar dos destinaciones. Quisiera después de tantos años ir a esquiar a Kilpisjärvi en primavera (marzo - abril). Esquí de fondo, me refiero. O a Muonio y Pallas. En el extranjero el primer sueño que podría realizar es visitar todas las islas Canarias. Hasta ahora sólo he estado en Tenerife y La Palma aparte de nuestra isla Gran Canaria.

7. Millaisia kesäsuunnitelmia löytyy?

Pari viikkoa mun oma matkatoimisto on kieppunut ympäri internetiä, mutta niistä suunnitelmista lisää seuraavassa postauksessa. Pienemmistä suunnitelmista voisin mainita päiväretken Hankoon, Helsingissä ja ehkä Tallinnassa vois piipahtaa, ratsastuksen, Flow Parkissa olis kiva taas käydä...

7. ¿Qué tipo de planes tienes para el verano?
Un par de semanas mi propia agencia de viajes ha estado abierta y he dado vueltas por el internet pero voy a contar más sobre eso en el próximo texto. De los planes pequeños podría mencionar una excursión a Hanko, uno podría ir a Helsinki e incluso a Tallinn, montar a caballo, Me gustaría ir a Flow Park de nuevo...


8. Jos saisit korjata yhden epäkohdan maailmasta, mikä se olisi?
Mä en tälläkään kertaa ala korjaamaan maailman köyhyyttä tai nälänhätää vaan haluaisin Suomessakin kouluvuoden alkavan syyskuun alussa ja jatkuvan juhannukselle, kuten monissa Euroopan maissa.

8. Si pudieras arreglar una cosa en el mundo ¿Cuál sería?
Esta vez tampoco empiezo a corregir la pobreza o el hambre que hay en el mundo sino quisiera que el año escolar en Finlandia durara desde principios de septiembre hasta San Juan; como en varios países de Europa.

9. Mitkä ovat lempiherkkujasi kotona ja maailmalla?

Jos puhutaan nyt herkuista, eikä "oikeasta" ruoasta, niin vaniljajäätelö ja lakkahillo on suomalaisista jälkkäreistä mun suosikkien joukossa ja espanjalaisista crema catalana ja flan.

9. ¿Cuáles son tus delicatessen favoritos en casa y en el mundo?
Si hablamos de delicatessen y no de la comida "de verdad", mi favorito finlandés es helado de vainilla con mermelada de camemoro y de los españoles crema catalana y flan.

Flan

10. Mitkä ovat parhaimpia tuliaisia maailmalta? Keräiletkö jotain tiettyjä asioita reissuiltasi muistoksi?
En kerää erityisesti mitään ja parhaita "tuliaisia" ovat mielestäni valokuvat, joita voi katsella vielä vuosienkin jälkeen ja muistella matkoja. Jos taas tuon jollekin tuliaisia matkaltani, se on usein jotain syötävää tai juotavaa.

10. ¿Qué te gustar traer de recuerdo de tus viajes? Hay algo en especial que coleccionas?
No colecciono nada en especial y creo que los mejores recuerdos son las fotos que puedes mirar después de años y recordar los viajes que has hecho. Y si traigo algo a alguién de un viaje suele ser algo de comer o beber.

11. Mikä biisi kuvaa parhaiten tämän hetken fiilistäsi?

11. ¿Qué canción describe mejor tu estado de ánimo en este momento?

Valvomo - Mikä Kesä
(Una canción finlandesa que cuenta del verano que está por empezar y que hay que disfrutarlo.)


En haasta enää muita, mutta jos jonkun mieltä kutkuttaa, lukisin mielelläni muidenkin vastauksia näihin 11 kysymykseen, mihin minä vastailin!

No voy a retar a nadie más, pero si a alguién le interesa, ¡me gustaría leer respuestas a estas mismas 11 preguntas que yo acabo de contestar!

tiistai 12. toukokuuta 2015

Uutta musiikkia Efecto Pasillolta - Nueva música de Efecto Pasillo

Gran Canarialta tulee mahtava yhtye nimeltä Efecto Pasillo. Käykäähän kuuntelemassa heidän uusin sinkku: Cuando me siento bien.

Desde Gran Canaria viene un grupo maravilloso llamado Efecto Pasillo. Escuchen su nuevo single: Cuando me siento bien.


maanantai 11. toukokuuta 2015

La vie en rose

Puutarhaamme hoitelee hovipuutarhuri; häntä kutsutaan myös äidiksi. Keväisin hän alkaa aina kuopsutella meidän pihalla ja suunnitella kesän kukkaistutuksia. Tällä kertaa hän repi pikku kukkapenkkimme kokonaan ylösalaisin ja tuumi haluavansa sinne jotain monivuotista. Hipsimme puutarhamyymälään ja nappasimme mukaan ruusuja, jonkun sinisävyisen havukasvin sekä matalia punasävyisiä peitekasveja penkin etureunaan. Koko komeus viimeisteltiin punaisella kuorikatteella. Saatoitte huomata, etten tunnista kovin hyvin kasveja, mutta kertokaa, jos tunnistatte ne paremmin kuin minä!

Tenemos un jardinero real; también llamado madre. Las primaveras empieza a cavar por el jardín nuestro y planear qué flores va a plantar. Este año quitó todas las flores del macizo y dijo que quiere perennes que florezcan cada año. Fuimos a un vivero y compramos rosas, algunas coníferas de tono azul y unas plantas bajitas de tono rojizo para la parte delante. Todo esto lo completamos con astillas decorativa de madera de color rojo. Puede que se dieron cuenta de que no conozco muy bien las plantas pero ¡que digan si las conocen mejor!




Havut - Coníferas

Punasävyinen kasvi - Planta rojiza

Ruusut - Rosas

Huomaa puutarhurin jalka - Vean la pata del jardinero

lauantai 9. toukokuuta 2015

Kielipuolista elämää - Mi vida entre dos idiomas

Jos ajatellaan, että uuden kielen opettelu on elinikäistä oppimista, voitaisiin siis sanoa, että tänä keväänä  minulla tulee täyteen 21 vuotta espanjan "opiskelua". Kaikki alkoi kansalaisopistossa ala-asteikäisenä, lukioonkin sain sieltä myöhemmin hyväksilaskettavia kursseja ja yliopistolla se oli toinen sivuaineistani. Sittemmin se on ollut työ- ja kotikieleni.

Si pensamos que aprender un nuevo idioma es un proyecto de toda la vida se podría decir que llevo 21 años "estudiando" español. Todo empezó en la academia popular cuando estaba en primaria, después me dieron cursos para el instituto por aquellos estudios y en la universidad el español fue mi otra materia secundaria. Después ha sido el idioma que he usado tanto en el trabajo como en casa.

Koska mieheni tarvitsee työssään asiakaspalvelijana vahvaa suomen kielen taitoa, hän vaatiikin usein, että puhuisimme keskenämme enemmän suomea. Silti kieli lipsahtaa aina espanjaksi. Jopa koirille puhutaan espanjaa. Onneksi anoppinsa pitää huolta suomen kielen harjoittamisesta!

Porque mi esposo trabaja en una profesión dónde necesita buenos conocimientos de finlandés me pide a menudo que hablemos más finladés en casa. Pero siempre se me sale automaticamente el español. Hablamos español hasta con los perros. ¡Por suerte su suegra le ayuda practicar finlandés!



Tänään tapasimme Suomessa 32 vuotta asuneen andalusialaismiehen, joka puhuikin suomea oikein hyvin. Hän kertoi elämästään ja ensimmäisistä vuosistaan Suomessa. Mielenkiintoista oli, että vaikka kaikki kolme olisimme voineet keskustella espanjaksi, hänellä kieli vaihtui vähän väliä kuin automaattisesti suomeksi. Hän jopa joutui hakemaan ja kysymään meiltä joitain sanoja espanjaksi. Ensin luulin, ettei hän uskonut minun ymmärtävän kaikkea, jos hän olisi puhunut espanjaa, mutta sitten huomasin, että hänestä oli yksinkertaisesti helpompaa puhua suomea.

Hoy quedamos con un andaluz que lleva 32 años viviendo en Finlandia. Él hablaba muy buen finlandés y nos contó de su vida y de sus primeros años en Finlandia. Curiosamente, aunque podríamos haber hablado español nosotros tres, él cambió al finlandés cada rato. Incluso tenía que preguntarnos algunas palabras en español. Primero pensaba que fue porque creía que no entendía bien el español pero luego me di cuenta de que era simplemente porque le resultó más fácil hablar en finlandés.

Jälkeenpäin mietimme, kuinka raivostuttavaa on, kun kahden kielen arjessa tapahtuu se, että alat unohdella sanoja molemmista, sekä vieraasta että omasta äidinkielestäsi. Minulta lipsahtaa useimmiten perrot koirien tilalle suomalaiseen lauseeseen tai miehen kysyessä jotain sanaa suomeksi, en muista sitä, vaikka tiedän tarkalleen, mistä puhutaan. Ihmetystäni olen jo pitkään ilmaissut tokaisulla "ños", riippumatta onko vastapuolena suomalainen vai espanjalainen.

Cuando se había ido pensamos lo molestoso que es que viviendo con dos idiomas se te olvidan palabras hasta en tu idioma materno. A mí me sale mucho "perros" (en vez de "koirat") en medio de una frase en finladés o cuando mi esposo me pregunta cómo se dice algo en finlandés no recuerdo la palabra aunque sé exactamente de lo que estamos hablando. Y ya llevo tiempo expresando sorpresa diciendo "ños" independientemente de si hablo con un español o con un finlandés.

Isäni oli kotikaupungissamme tunnettu tarinan- ja vitsinkertoja. Voisin väittää minäkin olevani suht hyvä vitsinkertoja. Tai siis olleeni. Vitseissähän usein leikitellään kielikuvilla ja sanaleikeillä ja yhtäkkiä huomaatkin, että kerronnastasi häviää se sulavuus, kun joudut etsimään oikeita sanoja kesken kerronnan. Siinä vaiheessa kuulijalla onkin jo kasvoillaan se huonolle vitsinkertojalle heitettävä tekohymy, jonka taustalla on toive, että vitsit loppuisi tähän.

Mi padre era conocido por saber contar historias y chistes. Yo también podría decir que soy bastante bueno en eso. O era. Los chistes se basan muchas veces en juegos de palabras y de repente te das cuenta de que has perdido la fluidez de contar la historia por tener que buscar las palabras correctas. Es entonces cuando el que escucha ya tiene aquella sonrisa falsa en la cara pidiéndote no contar más chistes.

Mutta elättelen edelleen toivetta siitä, että olen vain siinä kielenoppimisen kehityskaaren kuopassa, josta yliopiston luennoilla puhuttiin. Se tarkoittaa sitä hetkeä, kun olet kerännyt sanavarastoa ja kielioppikin alkaa olla automatisoitunut siihen pisteeseen, että luotat itseesi jopa "liikaa" ja alat tehdä virheitä jopa perusrakenteissa. Mutta käyttämällä kieltä, tiedostamalla omat virheet ja pyrkimällä korjaamaan ne pääset kuopasta ja voit jatkaa pienten yksityiskohtien hiomista. Tämäkin ohje pätee kaikkeen elämässä; älä suutu, jos sinua huomautetaan virheistä vaan kehity paremmaksi ottamalla siitä opiksesi.

Pero seguiré esperando que sólo he llegado a ese "bache" en el aprendizaje de un idioma de que hablabamos en la universidad. Refiere al punto cuando ya tienes vocabulario y la gramática también casi ya ha automatizado. Incluso hasta el punto que te fías demasiado y cometes fallos hasta en las estructuras básicas. Pero usando el idioma, conociendo tus puntos débiles e intentando corregir los fallos sales del bache y puedes seguir refinando los detalles. Esto sirve para todas las cosas en la vida; no te enfades si te apuntan los fallos que cometes sino desarróllate aprendiendo de ellos.




torstai 7. toukokuuta 2015

Blogeille, jotka kulkevat omia polkujaan

Kun Blogilista ilmoitti lopettavansa, mietin mikä olisi sellainen paikka, josta uudet lukijat löytäisivät tiensä blogiini. En tavoittele tuhansia lukijoita, mutta olisihan se kiva, jos joku näitä jorinoita tykkäisi lueskella ja joskus vaikka kommentoidakin.

Sain tietää Blogipolku-palvelusta ja menin kurkkimaan mistä on kyse. Samanlainen blogien hakusivusto kuin blogilista, josta löytyikin helposti ja selkeästi itseä kiinnostavia blogeja. Rekisteröinkin samantien omankin blogini sinne. Päivänsäteen Menninkäistä voit siis seurata nyt myös Blogipolun kautta!



















maanantai 4. toukokuuta 2015

Pinkkiä, metallia ja nahkaa - Rosado, metal y cuero

Vappuviikonloppuna hurautimme äidin kanssa kaupoille. Tarkoituksena hommata synttärilahja kummitytölle ja keittiöön kori, johon saa pesusienet. Jostain kumman syystä vähän muutakin saalista saatiin...

El fin de semana pasada fuimos mi madre y yo de compras. La meta fue buscar un regalo de cumple para mi ahijada y una cesta para la cocina para poner los estropajos. Por alguna razón rara encontramos alguna otra cosita también...


Clas Ohlsonilta löytyi juuri sellainen kori, jota olin ajatellutkin. Metallinen ja avoin, josta vesi pääsee valumaan pois. Kylpyhuoneeseen tarkoitetun korin sai kaiken lisäksi kiinnitettyä seinään ilman poraamista.

De Clas Ohlson encontramos justo la cesta que había pensado. De metal y abierto así que el agua sale fácil. La cesta que es originalmente para el baño fue fácil de instalar sin taladro.

Kummitytön lahja löytyi Glitteristä ja itselle nappasin samanlaisen, nimittäin Victoria's Secret - hajuvesi Sheer Love. Kaikki viisi hajua tuoksuteltiin ja meidän miniraadin mielestä tämä oli paras. Kummitytön pikkusiskolle, joka on huimat 2½ kuukautta vanha, ostin tunikan Lindexistä ja sieltä löysin myös itselleni kaksi paria hiuskoristekukkasia kuudella eurolla.

Encontré el regalo de mi ahijada en Glitter y me compré uno a mí también; el perfume Sheer Love de Victoria's Secret. Probamos todas las cinco fragancias y para nosotras ésta era la mejor. Para la hermana pequeña de mi ahijada que tiene sólo dos meses y medio, compré un tunique en Lindex y allí también encontré para mí dos pares de flores decorativos para el pelo por seis euros.


Loppukevennykseksi kuva tiistailta ennen vappua, kun työpaikan pihaan pärähti 76 moottoripyörää. Motoristit olivat tärkeällä asialla, koulukiusaamisen vastaisella kiertueella. Pyöriä pääsi lopuksi tutkimaan lähemminkin, kuten kuvasta näkyy!

Para terminar una foto del martes pasado cuando 76 motocicletas llegaron a nuestro sitio de trabajo. Los motoristas hablaron sobre un tema importante, acoso escolar. Al final se pudo ir a ver las motos más cerca ¡como se ve en la foto!