lauantai 29. elokuuta 2015

Liivit ylle ja vesille! - ¡Ponte el chaleco y al agua!

Työkaveri kysyi, onko meillä käyttöä koirien pelastusliiveille, kun hänen koiransa pelastusliivit olivat jääneet pieneksi. Tuumin, että Vinskin vesijumppaa ei varmaan pahentaisikaan liivien käyttö. Silloin se ei väsyisi uidessa niin paljon ja sitä voisi uittaa kauemmin, jolloin sen selkä saisi tarvitsemaansa jumppaa.

Mi compañera de trabajo me preguntó si necesitamos un chaleco salvavidas para perros ya que lo que tenía su perro se le quedó pequeño. Pensaba que tampoco sería mala idea usarlo cuando Vinski va a bañar. Así no se cansaría tan rápido y podría bañar más tiempo y fortalecer su espalda.

Liivit testattiin ensin kotosalla ja kun ne ei tuntuneet menoa haittaavan, tänään käytiin testaamassa niitä ihan käytännössä. Vesi oli vielä 19-asteista, mutta minä tyydyin heittelemään uimalelua rannalta veteen. Yhtään ei liivit menoa haitanneet, kovasti tuntui kellutusefektistä tykkäävän!

Primero probamos el chaleco en casa y como parecía no molestarla hoy fuimos a probarlo en práctica. El agua era todavía de 19 grados pero yo me quedé en la orilla tirando el juguete al agua. ¡Me parecía que el chaleco y su efecto flotador le gustaba mucho a Vinski!








lauantai 22. elokuuta 2015

Koiria, koiria - Perros perros

Kauniit ilmat innoittivat kuvailemaan koiria. Osa kuvista eiliseltä, kesän ensimmäiseltä veneretkeltä. Viime viikonloppuna kävin uimassakin ensimmäistä kertaa tänä kesänä. Ja viimeistä. Kylymää!

El buen tiempo de las últimas semanas me inspiró a sacar fotos de los perros. Una parte de las fotos son de ayer que hicimos la primera vuelta en barca de este verano. El fin de semana pasada fui a bañar por primera vez este verano. Y la última. ¡Qué frío!








maanantai 17. elokuuta 2015

Suomalaista pakosta - Finlandés por obligación

Voihan sanonko mikä.... Kuka on nähnyt Marlin uuden mehumainoksen? Pikkasen pisti naurattamaan, kun väittävät nyt sitten mokomat, että appelsiinimehukin on kotimaista. Espanjalaiset lähettävät parhaimmat appelsiininsa Suomeen ja kun Leena ne puristaa, niin taikaiskusta tuote on suomalainen. Miksi ihmeessä kaiken pitää olla kotimaista? Vaikka sitten tekemällä. En ymmärrä.

Por el amor de... ¿Quién ha visto la publicidad nueva de zumos de Marli? Me hizo reir su insinuación que hasta el zumo de naranja fuera finlandés. Los españoles mandan sus mejores naranjas a Finlandia y cuando Leena las imprime por arte de magia el producto es finlandés. ¿Por qué todo tiene que ser del país hoy en día? Aunque no lo fuera. No entiendo.

Joo joo, tue kotimaista työtä ja niin päin pois. En pistä vastaan. On luonnollista tukea parhaansa mukaan suomalaisia tuotteita ja suomalaista työtä. Mutta kun kaikki ei vain voi olla suomalaista. Ei kasva Suomessa appelsiinipuut saati banaanit. Kahvinjuojakansan kahvipavut tulee ulkomailta, vaikka etelän matkalle pitääkin raastaa mukana se tuttu ja turvallinen Juhla Mokka.

Sí sí, apoya el trabajo de tus paisanos etcétera. No me opongo. Es natural que uno quiera mostrar apoyo al trabajo y productos finlandeses pero sin pasarse. Pero todos los productos que necesitamos nunca van a ser todos de origen finlandés. No crecen naranjas ni plátanos en Finlandia. El café de la nación que entre otros más café bebe en el mundo viene de fuera. Eso sí, hay que llevar el Juhla Mokka familiar si vas de viaje al extranjero.

En väitä tietäväni maanviljelijöiden tuista saati tuloista ja menoista. Mutta menot ne on minullakin ja kyllä sitä hintaakin täytyy kaupassa katsoa. Kun se kanarialainen tomaatti on tammikuussa kolme kertaa sitä suomalaista halvempaa (ja parempaa), niin kyllä minä sitä ostan. Kuten sanoin, jokainen tukekoon parhaansa mukaan suomalaista työtä tai olkoon tukematta. Aina tulee olemaan asioita, jotka eivät koskaan ole suomalaisia. Niinkuin appelsiinimehu.

No pretendo saber de los subsidios o lo que cobran o deben los agricultores. Pero yo también cobro y debo y tengo que fijarme en los precios a la hora de comprar. En enero, cuando el tomate canario cuesta tres veces menos que el tomate finlandés (y es mejor), sí lo compro. Como dije antes, que cada cual sin pasarse apoye o deje de apoyar el trabajo finlandés. Siempre habrá cosas que nunca serán finlandeses. Como el zumo de naranja.

sunnuntai 16. elokuuta 2015

Ei nimi koiraa pahenna... - El nombre sigue al perro...

Mietimme tässä iltalenkillä mistä koiramme ovat saaneet nimensä. Vinski on koiratarhalta ja sen piti olla siellä kaksi viikkoa, jonka jälkeen sen sai hakea, ellei omistajaa ilmestynyt. Noiden kahden viikon ajan mietimme nimeä. Suomalainen vai espanjalainen vai sellainen, joka toimii molemmilla kielillä. Eräänä iltana menimme nukkumaan ja sammutimme valot. Pimeydestä kuului: "Vinski. Voisiko se olla Vinski?" Ihmettelin, että mikä ja mies tuumasi, että koiran nimi. Tuolloin hän ei juuri osannut suomea ja ihmettelin, mistä hän tunsi vanhan kotimaisen elokuvan päähenkilön. Koska ehdotus oli parempi kuin yksikään mielessäni pyörinyt, Vinskistä tuli Vinski.

Hoy por la noche  salimos a sacar los perros y pensábamos el orígen de los nombres de nuestros perros. Vinski es de una perrera y tenía que estar allí dos semanas antes que la podíamos buscar si no la buscaba su dueño. Durante las dos semanas pensamos qué nombre ponerla. Finlandés o español o uno que sirva para los dos idiomas. Una noche nos acostamos y apagamos la luz. Se oía en la oscuridad: "Vinski. ¿Podría ser Vinski?" No sabía de qué hablaba y dijo mi esposo que el nombre del perro. En esa época él no sabía mucho finlandés y no pude entender dónde había sacado aquel nombre de un carácter de una peli vieja finlandesa. Ya que no se me había ocurrido nada mejor, Vinski terminó siendo Vinski.

Oliver on Vinskin ensimmäisestä pentueesta pienin hännänhuippu. Pentueessa oli kaksi poikaa ja kaksi tyttöä ja halusin pitää toisen pojista. Aluksi ajattelin meille jäävän ensimmäisenä syntyneen, pullean tiikeriraitaisen pojan, työnimeltään Brikindans. Espanja osallistui tuona vuonna Euroviisuihin laululla, jossa opetettiin tanssi, joka koostui neljästä liikkeestä: Brikindans, Crusaíto, Maikel Jason ja Robocop. Nämä neljä tuli työnimiksi pennuille. Pullukkaa poikaa kutsuttiin myös nimellä Paksukainen, mutta lopulta päädyttiin esikuvansa Oliver Hardyn etunimeen. Pullukkaa poikaa en sitten lopuksi valinnutkaan vaan sen viimeisenä syntyneen pikkuisen. Nimeksi jäi silti Oliver.

Oliver es el benjamín de la primera camada de Vinski. Tuvo dos machos y dos hembras y quería quedarme con uno de los machos. Al principio pensaba en escoger el macho gordito atigrado que nació primero, con el nombre temporal "Brikindans". Fue el año que España participó a Eurovision con la canción que te enseñó el baile Chiki Chiki con sus cuatro movimientos: Brikindans, Crusaíto, Maikel Jason y Robocop. Estos cuatro fueron los nombres temporales de los cachorros. Le llamamos al macho grande también "Gordito" pero le elegimos el nombre de su referente, Oliver Hardy. Al final no elegí el macho gordito sino el pequeñin que nació último. Pero el nombre Oliver se quedó.

Keskustelu päättyi ajatusleikkiin, että entäs jos olisimme valinneetkin siitä kotimaisesta leffasta sen toisen hahmon ja jämähtäneetkin pennun työnimeen? Siinähän sitten huutelisit lenkillä: "Tulkaas jo - Vamos Lapatossu & Robocop!"

Nuestra conversación terminó con un juego de pensamientos de ¿cómo sería si hubieramos elegido el otro carácter de la peli finlandesa y quedado con el nombre temporal del cachorro? Gritaríamos en la vuelta: "¡Vamos - Mennään Lapatossu & Robocop!"



maanantai 10. elokuuta 2015

Matka varattu! - ¡El viaje reservado!

Lomaa olis sitten enää kaksi päivää. Keskiviikkona työt kutsuu. Onneksi eka työviikko on tällaista "pehmeää laskua", vain kolme työpäivää ja niistäkin oikeastaan vain perjantaina ihan oikeita töitä.

Sólo quedan dos días de vacaciones. El miércoles vuelvo al trabajo. Por suerte la primera semana es suavecita, sólo tres días de curro y en teoría sólo viernes trabajo "de verdad".

Sitten kun on tehty kuusi viikkoa hommia, niin mepäs lähdetään Barcelonaan! Viime viikolla varattiin lennot ja hotelli, vapaat pyydetty ja saatu ja muutenkin työt järjestelty reissun ajalta. Päädyttiin ratkaisuun, jossa lähdetään perjantai-iltana ja palataan tiistai-iltapäivänä. Näin meille jää kolme kokonaista päivää aikaa tutkia kaupunkia. Tuolle viikonlopulle osuu muuten myös vaalipäivä, jossa äänestetään edustajat Katalonian parlamenttiin.

Después de haber currado seis semanas ¡nos vamos a Barcelona! La semana pasada reservamos los vuelos y el hotel, hemos pedido días libre y todo está en órden lo que tiene que ver con el trabajo. Terminamos en salir el viernes por la noche y volver el martes por la tarde. Así tenemos tres días enteras para explorar la ciudad. Y por cierto, aquel fin de semana tienen las elecciones para el Parlamento de Cataluña.



Hotelleista aluksi olin iskenyt silmäni aivan Camp Noun lähellä sijaitsevaan neljän tähden kylpylähotelliin sen sijainnin ja edullisen hinnan vuoksi, mutta koska pähkäilimme liian pitkään, kaikki kahden hengen huoneet ehdittiin myydä ja kolmen hengen huoneet olivat (meidän mielestämme) liian kalliit. Päädyimme siis toiseen neljän tähden hotelliin Les Cortsin alueella, joka oli saanut hyviä arvosteluja matkailijoilta. Hintakin jäi reilusti alle satasen yö, kun bongasin Ebookersin sivuilta hotellitarjouksen.

De los hoteles, primero me gustaba muchísimo un hotel spa de cuatro estrellas cerca de Camp Nou por su situación y precio asequible pero por pensar demasiado se vendieron todas las habitaciones dobles y las habitaciones triples ya fueron demasiado caros (en nuestra opinión). Al final elegimos otro hotel de cuatro estrellas en la zona de Les Corts que ha recibido buenas evaluaciones de los viajeros. Y gracias a la oferta en la página de Ebookers el precio quedó bastante por debajo de cien euros por noche.

Paikan päällä pitäisi vielä hankkia liput otteluun. Vielä ei ole vahvistettu tietoa siitä onko pelipäivä lauantai vai sunnuntai. Liput eivät todennäköisesti ole maailman halvimmat, mutta uskon, että stadionilla käynti ja sen tunnelman kokeminen ja tietysti Euroopan parhaan jalkapalloliigan ottelun näkeminen on ehdottomasti sen arvoista.

Sólo nos queda comprar las entradas al partido. Todavía no ha sido confirmado si el partido es el sábado o el domingo. Seguramente tendrémos que pagar bastante por las entradas pero creo que vale la pena por ver el estadio, el ambiente y por supuesto un partido de la mejor liga europea.



perjantai 7. elokuuta 2015

Lapakistossa - En Lapakisto

Olin lukenut jo aiemmin Marimöröisen blogista ja nyt vielä äiti sai vinkin kummipojaltaan Nastolan Lapakiston ulkoilualueesta. Olin tutkinut blogikirjoituksia ja karttoja alueesta ja tällä viikolla päästiin katsastamaan itse kyseinen paikka. Aurinkoinen sääkin osui tuolle iltapäivälle.

Ya había leído antes en el blog de Marimöröinen y ahora el ahijado de mi madre le dio una pista sobre el parque natural de Lapakisto en Nastola. Había investigado textos en los blogs y mapas de la zona y esta semana fuimos a ver cómo es. Por suerte teníamos una tarde soleada.


Menimme Ahtialan kautta Ristikankaan parkkipaikalle, jossa oli muutama muukin auto. Alueelle pääsee myös esim. Pajulahden kautta. Aluksi emme tajunneet katsoa ennen parkkipaikkaa ollutta alueen reittikarttaa, vaan lähdimme pikkukylttien avulla keltaiselle lenkille Lapakisto-lammen rantaa pitkin. Jossain vaiheessa harhauduimme kuitenkin oikealta reitiltä ja päädyimme vain kiertämään lammen. 

Conducimos por Ahtiala al aparcamiento de Ristikangas donde ya había unos coches. Se puede entrar el parque también ej. por Pajulahti. Al principio no dimos cuenta del mapa de las rutas situado un poco antes del aparcamiento sino salimos a caminar guiado por los carteles pequeños. Seguimos la ruta amarilla por la orilla del charquito Lapakisto. Algún momento perdimos el sendero correcto y terminamos sólo dando la vuelta del charco.


Palasimme isommalle kartalle ja päätimme kokeilla vielä sinistä reittiä. Pitkäjärven rantaa seuraileva polku vei meidät paikalle, jossa oli sattunut maanvyörymä. Pari isoa kivenlohkaretta oli irronnut kallioseinämästä ja vyörynyt rantaan. Matkalla näimme majavien rakennelmia ja ilmeisesti veden kuluttamia "tunneleita" polun alla.

Volvimos a ver el mapa grande y decidimos probar la ruta azul. El sendero recorrió en la orilla del lago Pitkäjärvi y nos llevó a un desprendimiento. Dos rocas grandes habían desencajado del roque y caído hasta abajo. En el camino vimos castoreras abandonadas y pequeños "túneles" debajo del sendero ahuecados por agua.



Alue vaikutti varsin mielenkiintoiselta ja menemme varmasti toisenkin kerran kokeilemaan muitakin reittejä. Jos vaikka löytäisimme sen oikean keltaisen reitin...

La zona parecía interesante y seguro que vamos allí dde nuevo a probar otras rutas. A ver si incluso encontramos la ruta amarilla correcta...


maanantai 3. elokuuta 2015

Totuus tulee miehen suusta - Los esposos dicen la verdad

Miehelläni on muutama lausahdus, joita saan kuulla usein. Heti alkuun haluan huomauttaa, että kaikki lausutaan pilke silmäkulmassa ja tarkoittaen vain ja ainoastaan hyvää. Mietin tässä kerran, että noissa lausahduksissa on paljonkin perää ja ne kuvastavat minua melko hyvin.

Mi esposo tiene unas frases que me dice a menudo. Pero quiero apuntar que son todas dichas con cariño y buena intención. El otro día pensaba lo mucho que tienen verdad aquellas frases y me describen bastante bien.

"Sulla on liikaa vapaa-aikaa..."

Tätä kuulee paljon. Ja onhan se totta. Meillä ei ihan noi loma-ajat ole tähän asti (Suomessa) mennyt yksiin ja odotankin innolla ensi kesää, kun meillä on pitkän tauon jälkeen yhtaikaa kesäloma. Takaisin asiaan. Vapaalla keksinkin sitten kaikenlaista puuhaa, joskus fiksumpaa, toisinaan vähemmän fiksua. Miestä on odottanut kotiintullessa minimaatila takapihalla, sisilisko oven pielessä, siivottu vaatehuone (= heitin kaikki rikkinäiset lempivaatteesi roskiin), tai sitten olen shoppaillut jotain uutta itselle tai kotiin. Silti nurkissa kulkee edelleen pölypalloja ja tiskit on altaassa tiskaamatta.

"Tú tienes demasiado tiempo libre..."

Esta frase oigo mucho. Y es verdad. Hasta ahora no nos han coincidido las vacaciones (en Finlandia) y estoy esperando el verano que viene y tener las vacaciones juntos después de tanto tiempo. Pero al volver al tema. En mi tiempo libre se me ocurre todo tipo de cosas, más o menos inteligente, que hacer. Mi esposo ha vuelto a casa sólo para encontrar una granja miniatura en el jardín, un lagarto al lado de la puerta, un ropero limpiado (= he tirado tu ropa favorita pero rota a la basura), o he comprado algo nuevo para mí o para la casa. Aún así, hay bolitas de polvo en el suelo y la loza sin lavar en la cocina.


"Mitä mä olen sanonut sulle ajattelemisesta?"

Tämä on oikeastaan seurausta edellisestä kohdasta. Sitten kun puuhastelut on puuhasteltu ja sitä vapaa-aikaa on vieläkin, alkaa vaaka tehdä, mitä vaa'at rakastavat tehdä; haaveilla. Asioita pyöritellään päässä joka kantilta ja punnitaan parasta lopputulosta. Kun päädytään johonkin tulokseen palataan varmuuden vuoksi toiseen, jos se sittenkin olisi parempi. Tätä sovelletaan sekä arkipäivän asioihin että syvällisempiin mietteisiin. Ylianalysoin asioita joskus siihen pisteeseen, että itseänikin harmittaa, kun en vain osaa päättää. Voitte kuvitella, montako hotelli- ja varaussivustoa olen käynyt läpi suunnitellessa Barccelonan matkaa...


"¿Qué te he dicho de eso de pensar?"

Esto es una consecuencia del primero. Cuando se me acaban cosas que hacer pero me sobra tiempo libre, la libra hace lo que les encanta hacer; soñar. Las cosas dan vueltas dentro de la cabeza buscando el mejor resultado. Al llegar a un resultado hay que volver a las otras opciones por si acaso si haya uno mejor. Esto se aplica tanto a los problemas cotidianas que los más profundos. A veces sobreanalizo cosas hasta el punto que tengo ganas de llorar por no saber decidirme. Sólo pueden imaginar por cuántas páginas de hoteles y buscadores he pasado planeando nuestro viaje a Barcelona... 

"Kuin seinille puhuisi..."

Ja sitten kun se päätös on vihdoin tehty, sitä ei missään nimessä tule kyseenalaistaa tai mennä muuttelemaan. Se jos mikä saa vaa'an pois tolaltaan. Siksi pidän tekemistäni päätöksistä kiinni viimeiseen asti. Vaikka se toisen ehdotus olisi järkevämpi. Rutiinit ja järjestys ovat minulle myös todella tärkeitä ja niiden mukaan täytyisi elää kaikkien muidenkin ja kaikissa tilanteissa. Olen myös huono väittelemään ja puolustan omaa näkökantaani tyyliin: "No kun se vaan on niin!" ja tähän saankin yleensä vastaukseksi ylläolevan lausahduksen...

"Como hablar con las paredes..."

Y cuando por fin he llegado a una decisión, no es para dudarla o cambiarla. Eso es algo que les vuelven locos a los libras. Por eso yo lucho por mis decisiones hasta el final. Aunque la proposición del otro tuviera más razón. La rutina y el órden también son muy importantes para mí y me gustaría que los demás también vivieran según ellos en todas ocasiones. Y si añades que soy malísima en debates y defiendo mi opinión al estilo: "¡Es que ES así!" y es entonces que me responden con la frase arriba...


"Se ei vaikene edes veden alla..."

Osaan minä myös puhua pälpättää muuten vaan. Etenkin, jos on mieleinen aihe. Olin lapsena tosi hiljainen, joten luulen kaikkien puhepatoutumien purkautuvan näin aikuisiällä. Lisäksi Kanarialla on ollut pakko oppia "puhumaan", vaikken vieläkään osaa puhua toisten päälle. Usemman kerran oppilaatkin ovat kyselleet, että: "Oletko sä ikinä hiljaa..." Ja tietysti innokkaimmissa selostuksissa on kädet mukana kuvittamassa tarinaa. 

"No se calla ni bajo agua..."

Pero también sé hablar por hablar. Especialmente sobre algún tema que me gusta. De pequeña fui muy callada y creo que todo lo que no dije entonces sale ahora. Además, en Canarias tenías que aprender a "hablar" aunque ni siquiera hoy en día sé interrumpir a otro. Varias veces los alumnos me han preguntado si sé callarme... Y por supuesto en mis reportajes más entusiasmados entran las manos a accentuar los mejores puntos de la historia.


lauantai 1. elokuuta 2015

Sokerihääpäivä - Bodas de azúcar


Herra ja rouva Päivänsäde tänään kuusi vuotta naimisissa. 
Señor y señora Lagartero hoy seis años casados.