torstai 30. heinäkuuta 2015

Pohjoisnavan sekasikiöt - Las mezclas del Polo Norte

Tutustuinpa tässä eräänä päivänä e-kirjojen maailmaan. Paikallisen kirjaston nettisivuilla huomasin uuden mahdollisuuden lainata myös e-kirjoja. Hieman epäilin, millaista olisi oikean kirjan sijaan lueskella tabletin kautta, mutta olihan sitä kokeiltava. Kirjautuminen tapahtui kirjastokortin numerolla ja sitten vaan valitsemaan luettavaa. Vaihtoehtoina lukea netin kautta tai ladata lukuohjelma tabletille. Valitsin lukuohjelman.

El otro día conocí el mundo de los e-libros. Me di cuenta en la página internet de la biblioteca local que también se puede prestar e-libros. Primero tenía mis dudas de cómo sería leer un libro através del tablet en vez de tener un libro de verdad en las manos pero quería probarlo. Con el número de tu tarjeta de biblioteca entraste y a elegir lo que quieres leer. Tienes la opción de leer los libros online o através de un programa que descargas a tu tablet. Elegí el programa. 

Valtavaksi valikoimaa ei voi e-kirjastossa sanoa, mutta silmiini osui kirja nimeltä Täällä Pohjoisnavan alla. Kirjoittaja on saksalainen Dieter Schmitz, joka asuu Suomessa ja on naimisissa suomalaisen opettajan kanssa ja heillä on kaksi lasta ja kissa. Kirja kertoo paitsi Dieterin havainnoista suomalaisuudesta ja arjesta Suomessa, myös hänen vuoden projektistaan tulla suomalaiseksi. Hän tekee itselleen seitsemän kohdan "to-do-listan", jonka suoritettuaan hän olisi suomalainen.

No se puede decir que fuera enorme la selección de libros en la biblioteca electrónica pero encontré un libro que se llama Täällä Pohjoisnavan alla (Bajo el Polo Norte). El autor es un alemán, Dieter Schmitz que vive en Finlandia y está casado con una profesora finlandesa y tienen dos niños y un gato. El libro cuenta de los pensamientos de Dieter sobre ser finlandés y la vida en Finlandia pero también de su proyecto de hacerse finlandés. Él escribe una lista de siete cosas que tiene que hacer para ser un verdadero finlandés.

(Kuva lainattu kustantamon sivulta - El imagen prestado de la página del editorial)
Kirja olikin mukaansatempaava ja luin sen kokonaan yhdessä päivässä. Schmitz tekee aivan samoja havaintoja suomalaisuudesta ja ulkomaalaisuudesta kuin mekin ja jossain kohdissa naureskelin, että tämä tarina voisi olla meidänkin perheestä. Ainoana erona meihin on, että meitä ei haittaa elo "sekasikiöinä" ja mieheni vannoo, ettei hänestä ikinä tule suomalaista. Onneksi. Toisaalta enpä minäkään kirjan luettuani kovin suomalaiselta vaikuttanut...

La historia te lleva y leí el libro entero en un día. Schmitz hace mismas observaciones de finlandeses y extranjeros que nosotros hemos hecho y en algunos puntos estaba pensando que igual esta historia podría contar de nuestra familia. La única diferencia a nosotros es que a nosotros no nos molesta la vida como "mezclas" y mi esposo jura que nunca va a ser finlandés. Por suerte. Por otro lado, después de leer el libro hasta yo parecí menos finlandesa...

Suosittelen kirjaa sekä kahden kulttuurin perheissä eläville että  kaikille, jotka etsivät hyvää ja hauskaa luettavaa. Niin, ja ei se sen kummempaa ollut lueskella tabletilla. Sanoisin, että jopa helpompaa ja miellyttävämpää kuin perinteistä kirjaa!                  

Recomiendo el libro tanto para los que viven en una familia de dos culturas como para todos que quieren leer un libro bueno y divertido. Ah sí, no estaba nada mal leer el libro con el tablet. ¡Diría incluso que más fácil y cómodo que un libro tradicional!

tiistai 28. heinäkuuta 2015

Kukkasia kukkasia - Flores flores

Keväällä uudistamamme takapiha alkaa täyttyä pikkuhiljaa kauniista kukkasista. Myös ikkunalaudalla majailevista orkideoista yksi innostui taas kukkimaan! En minäkään näköjään onnistu kaikkia kukkia tappamaan!

En primavera renovamos el patio trasero y ahora empieza a llenarse de flores. ¡Hasta una de las orquídeas que tengo en la ventana florece otra vez! ¡Parece que ni yo consigo matar todas las flores!










lauantai 25. heinäkuuta 2015

Jalkapallomatkalle? - ¿A un viaje de fútbol?

Miehen valtavan pitkä neljän päivä kesäloma on ohi, minä jatkan vielä... noh... muutaman viikon. Tällä talvikaudella ei näillä näkymin olla menossa Kanarialle, koska miehellä ei tosiaan uudessa työpaikassa ole vielä lomapäiviä kertynyt. Neljä-viisi päivää hän voisi saada raavittua kasaan, mutta siinä ei paljon kannata Kanarialle lennellä. Harmittamaan vain jäi, ettei päästä seuraamaan UD Las Palmasin peliä heidän noustua La Ligaan. Vai päästäänkö?

Las vacaciones larguísimas de cuatro días de mi esposo ya se acabaron pero yo sigo... pues... unas semanas más. Parece que esta temporada de invierno no vamos a ir a Canarias, porque mi esposo tiene un trabajo nuevo y no le han acumulado días de vacaciones. Podría sacar cuatro-cinco días pero con eso no vale la pena volar hasta Canarias. Sólo que quisieramos haber visto un partido de UD Las Palmas ahora que ascendieron a La Liga. ¿O quizás lo veremos?


(Kuva lainattu netistä - La foto prestada del internet)
Syntyi idea viikonlopusta manner-Espanjassa, johon sisältyisi Las Palmasin vieraspeli. Kun perheessä on yksi Madridin kannattaja ja yksi Barcelonan kannattaja, kohteena olisi jompikumpi noista kaupungeista. Barcelonan peli olisi syyskuun viimeinen viikonloppu ja Madridin lokakuun lopulla. Barcelona kaupunkina kiehtoo enemmän, joten nyt on suunnitteilla pitkä viikonloppu Barcelonassa syyskuun lopussa.

Tuvimos la idea de un fin de semana en la península con un partido de fuera de Las Palmas. Como tenemos en la familia una aficionada de Madrid y uno de Barcelona, el destino sería una u otra de esas ciudades. El partido contra Barcelona sería el último fin de semana en septiembre y contra Madrid a finales de octubre. Barcelona como ciudad nos interesa más y ahora estamos planeando un fin de semana largo en Barcelona a finales de septiembre.


(Kuva lainattu netistä - La foto prestada del internet)
Muutamia lento- ja hotellivaihtoehtoja on jo löytynytkin, vielä pitäisi varmistaa päivät ja matkabudjetti. En ole mantereella käynyt Madridin ja Barcelonan lentokenttiä pidemmällä, mies on käynyt Barcelonassa aiemminkin. Olisi se hienoa päästä näkemään Sagrada Familia, Montjuic, Güellin puisto, Barcelonetan ranta, La Rambla... ja ja ja... Saas nähdä!

Ya he encontrado algunas opciones de vuelos y hoteles pero nos falta confirmar los días y el presupuesto. En la península sólo he ído a los aeropuertos de Madrid y Barcelona pero mi esposo ha ído antes a Barcelona. A mí me encantaría ver Sagrada Familia, Montjuic, Parque Güell, la playa de Barceloneta, La Rambla... y y y... ¡Vamos a ver!


(Kuva lainattu netistä - La foto prestada del internet)



keskiviikko 22. heinäkuuta 2015

Lappi / Paluumatka - Laponia / El viaje de vuelta

Maanantaiaamuna puoli kymmeneltä alkoi paluu kohti etelää. Ensimmäinen pysähdys oli kahvitauko Sonkamuotkassa. Matkamuistomyymälästä ostin erittäin tehokkaan oloiset lämpöleggingsit eli suomeksi: sisältä karvaiset pitkät kalsarit. Saan sitten testata talvella, kuin ne toimii. (Tai jo aikaisemmin, jos tää kesä tällaisena jatkuu...)

El lunes a las nueve y media empezó el viaje de vuelta al sur. La primera pausa de café fue en Sonkamuotka. De la tienda de souvenirs compré leggings polares o sea: calconcillos largos con forro de pelo. Podré probar en invierno cómo funcionan. (O incluso antes, si el verano sigue así...)

Toinen stoppi oli Rovaniemellä. Tankattiin, ostettiin matkaevääksi pizza sekä mansikoita ja herneitä. Matkalla tarkistin reittiä google-kartalta ja löysin vahingossa tabletilta navigaattorin. (Joo, nyt kaikki älypuhelimitsijat tuumii, et "taaa-aa", mutta ei me tiedetty siinä semmosta olevan.) Espanjankielinen täti osasi vähän paremmin oikeat ja vasemmat kuin minä ja hänen ohjeilla löydettiin "Isosiotteelle" viimeiseksi yöksi. Huipuntuvalta olikin makiat maisemat yli koko Syötteen. Illalla käveltiin lenkki koirien kanssa huipulla ja istahdettiin vielä muutamalle juomalle läheisellä hotellilla.

La segunda parada fue en Rovaniemi. Echamos gasolina, compramos pizza para comer en camino y fresas y guisantes. En el camino empezé a chequear la ruta con mapas de google y de accidente encontré un navegador en el tablet. (Sí, ahora todos los smartfonistas dicen: ¿en serio?, pero nosotros no sabiamos de eso.) La tipa española sabía un poco mejor que yo cuál es derecha y cuál izquierda y con sus instrucciones encontramos a "Isosiote" para la última noche. Había vistas bonitas sobre Syöte desde Huipuntupa. Por la noche hicimos una vuelta en la cima con los perros y tomamos unas copitas en el hotel cercano.





Tiistaiaamuna ennen lähtöä auton öljyvalo alkoi palaa ja samalla öljyjä tarkastaessa huomattiin toisen takarenkaan olevan hieman lytyssä. Syötekylässä kyläkaupalta löytyi öljyä ja erittäin ystävällinen omistajapariskunta auttoi paitsi oikean öljyn löytämisessä, he myös lainasivat kompressoria, jolla saatiin renkaaseen lisää ilmaa. Mahtavaa palvelua, tuumasimme ja kiittelimmekin heitä kovasti.
Matkalla pysähdyttiin Sukevalla lisäämässä ilmaa ja kahvilla sekä Varkaudessa nappaamassa pientä välipalaa. Kotona oltiin puolen kahdeksan aikaan.

El martes por la mañana al salir se encendió la luz de aceite en el coche y al chequearlo dimos cuenta de que una goma estaba un poco vacia. Encontramos aceite en la tienda de Syötekylä y los dueños más amables nos ayudaron no sólo encontrar el aceite correcto sino prestaron su compresor para echar más aire en la goma. Les dimos las gracias por muy buen servicio. En camino paramos en Sukeva para echar más aire a la goma y tomar café y también en Varkaus para comer un poco. Llegamos a casa sobre las siete y media.

Lappi / Kilpisjärvi kolmas päivä - Laponia / Tercer día en Kilpisjärvi

Sunnuntaina totesimme eilisen lenkin olleen ihan oikea ratkaisu, koska vettä sateli Kilpisjärvellä heti aamusta alkaen. Koirille oli otettu passit mukaan, joten Vinski ja co. lähti viettämään Vinskin 9-vuotispäivää Norjaan. Kuten aina ennenkin, eipä meitä rajalla pysäytetty mennessä eikä tullessa. Aurinkokin alkoi paistaa mitä pidemmälle päästiin ja ajelimmekin aina Tromsöön asti.

El domingo dimos cuenta que habíamos hecho la decisión correcta al hacer la vuelta entera porque estaba lloviendo en Kilpisjärvi desde la mañana. Cogimos los pasaportes de los perros y Vinski & co. salió para Noruega a celebrar el noveno cumple de Vinski. Igual que siempre no nos pararon en la frontera ni al salir ni al llegar. Y empezó a salir el sol lo más lejos que llegamos y eso que conducimos hasta Tromsö.



























Sunnuntai oli oiva päivä vierailulle, koska liikennettä oli vähän ja parkkeeraaminen ilmaista. Kiertelimme sataman tuntumassa ja näimme (ja kuulimme!) Hurtigrutenia kiertävän aluksen tulevan Tromsön satamaan. Napattiin hieman välipalaa kioskista ja söimme niitä erään aukion laidalla. Suklaatakin olin ajatellut ostaa tuliaisiksi, mutta saatuani kioskilla muistutuksen Norjan hinnoista (100g suklaalevy 4,50e) päätin kuvien riittävän muistoksi Norjasta.

Domingo fue un día perfecto para la visita porque había poco tráfico y aparcar era gratis. Paseabamos cerca del puerto y vimos (¡y oímos!) un crucero de Hurtigruten llegar al puerto de Tromsö. Compramos un poco de merienda en un kiosco y lo comimos en una plaza. Iba a comprar chocolate noruego para llevar pero después del recordatorio en el kiosco de los precios en Noruega (tableta de chocolate de 100grs 4,50 euros) decidí que sólo voy a llevar fotos de recuerdo de Noruega.




Palasimme sateiselle Kilpisjärvelle ja pysähdyttiin vielä Retkulla kahvilla. Pitihän ne Saana-leivokset käydä syömässä, vaikkei niissä lakkahilloa ollutkaan. Mökillä syötiin ja saunottiin ja alettiin jo kasailla tavaroita huomista kotiinlähtöä ajatellen.

Llovía cuando llegamos a Kilpisjärvi. Hicimos una parada en Retkeilykeskus para tomar café. Cada vez en Kilpisjärvi hay que comer un pastel Saana aunque ya no lleva mermelada de camemoro como en los viejos tiempos. De vuelta a la cabaña comimos, tomamos la sauna y empezamos poco a poco preparar las maletas para la vuelta a casa de mañana.



tiistai 21. heinäkuuta 2015

Lappi / Kilpisjärvi toinen päivä - Laponia / Segundo día en Kilpisjärvi

Lauantaiaamukin oli aurinkoinen ja koko päiväksi oli luvattu hyvää säätä. Aamiaispöydässä pohdimme, minne tänään patikoisimme. Mies oli "vasta" kolmatta kertaa Kilpisjärvellä, joten hän sai valita retkikohteet. Toiveita olivat Kitsi-putous ja kolmen valtakunnan rajapyykki. Sääennusteen mukaan sunnuntaiaamupäivä olisi vielä poutaa ja sateet saapuisivat Käsivarteen iltapäivällä. Suunnitelmaksi muodostui kävellä lauantaina Kitsi-putouksella 11 kilometrin lenkki ja sunnuntaiaamuna ajella laivalla Kolttalahteen ja patikoida 6 kilometrin lenkki kolmen valtakunnan rajalla.

El sábado también amaneció soleado y habían pronosticado buen tiempo para todo el día. Al desayunar pensabamos qué hacer y dónde caminar hoy. Como mi esposo ha ido a Kilpisjärvi "sólo" dos veces antes él pudo decidir la destinación. Quisoq ver la cascada Kitsi y la frontera de tres países. Según los pronósticos la mañana de domingo debería ser soleado y que llegaran las lluvias a Kilpisjärvi el domingo por la tarde. Decidimos caminar los 11 kilómetros a la cascada Kitsi el sábado y el domingo coger el barco a Kolttalahti y caminar los seis kilómetros a la frontera de tres países.


Kaupasta haettiin retkieväät ja puoli kaksitoista alkoi matka Mallan luonnonpuistoon aurinkoisessa ja lämpimässä säässä. Hyttysiä ei ollut kiusaksi asti, mutta enemmän kuin aiempina vuosina, jolloin koko matkan itikat on voinut laskea kahden käden sormilla. Alkumatkalla koivikossa vilisti sopuleita.

Buscamos algo de comida del súper para el camino y a las once y media salimos para el parque nacional protegida de Malla con sol y calorcito. Había mosquitos pero no hasta molestar. Eso sí, más que los años anteriores que has podido calcular todos los mosquitos del viaje con los dedos de dos manos. Al principio del camino vimos unos cuantos lemmings.



Kitsille saavutiin kahden ja puolen tunnin kävelyn jälkeen ja saimme äidin kanssa idean, että jatkaisimme kohti rajapyykkiä ja palaisimme laivalla. Edessä olisi vielä 8 kilometriä ja aikaa kaksi ja puoli tuntia ehtiä laivalle. Jos emme ehtisi tuohon laivaan, illan viimeinen laiva lähtisi (sikäli mikäli sillä on tulijoita) puoli yhdeksältä. Siis tassua toisen eteen ja matka jatkui.

Llegamos a Kitsi después de caminar dos horas y media y mi madre y yo tuvimos la idea de caminar hasta la frontera y volver en barco. Teníamos 8 kilómetros delante y dos horas y media para llegar al barco. Si no llegaramos a tiempo el último barco del día saldría (si tuviera clientes para ida) a las ocho y media. O sea, ¡a caminar!




Tiesimme loppumatkan olevan helppokulkuista maastoa, joten aika riitti mainiosti. Saavuimme rajapyykille yhtaikaa laivalla tulleiden kanssa. Pari pakollista poseerausta ja rajapyykin kierto. Tulipa siis käytyä minuutissa kolmessa maassa! Kilometrejä kertyi yhteensä 14 ja aikaa siihen kului vähän reilu neljä ja puoli tuntia. Sekä Saanajärven että tällä retkellä mukana oli lähinnä Vinskiä varten isompi reppu, jossa sitä olisi voinut tarvittaessa kantaa, mutta hienosti jaksoivat retkueen pienimmätkin molemmat lenkit alusta loppuun!

Sabiamos que la última parte del camino es más fácil a caminar y al fin y al cabo teníamos tiempo que sobra. Llegamos a la frontera almismo tiempo con la gente que había venido en barco. Sacamos unas fotos y dimos la vuelta del roque fronterizo. ¡Tres países en un minuto! En total caminamos 14 kilómetros en un pizco más de cuatro horas y media. En los dos caminos, el de ayer y hoy, llevamos una mochila grande por si acaso si Vinski no no aguantara el camino entero. Pero los más peques del grupo caminaron las dos vueltas con sus propias patitas del principio al final!





maanantai 20. heinäkuuta 2015

Lappi / Kilpisjärvi ensimmäinen päivä - Laponia / Primer día en Kilpisjärvi

Taas on päästy netin ulottuville, joten matkakertomus jatkukoon. Neljäntenä päivänä lähdimme kymmenen aikaan ajelemaan kohti varsinaista päämäärää, Kilpisjärveä. Viimeiset 200 kilometriä taittui kolmessa tunnissa. Matkalla jaloiteltiin hetkinen Kaaresuvannossa.

Ya hemos vuelto al mundo de internet y puedo escribir cómo siguió el viaje. El cuarto día salimos sobre las diez para el destino principal del viaje, Kilpisjärvi. Los últimos 200 kilómetros hicimos en unas tres horas, sólo hicimos una parada en Kaaresuvanto.

Kilpisjärvellä majoituimme tällä kertaa ennalta tuntemattomissa Saivaara-mökeissä. Ystävällinen isäntä otti meidät vastaan ja majoituimme Harjuntien mökkiin. Mökki oli siisti ja tilaa olisi ollut useammallekin majoittujalle. Yläkerran parvekkeelta avautui kauniit maisemat Saanalle ja Ruotsin ja Norjan tuntureille. Netti oli ainoa, joka ei paikassa toiminut kunnolla. DNA:n mokkulalla päästiin 2G-verkkoon ja sivujen lataaminen oli tooooodella hidasta.

Esta vez en Kilpisjärvi quedamos en Saivaara-mökit donde no habíamos quedado antes. Nos recibió el simpático dueño y nos alojamos en una cabaña de Harjuntie. Era una cabaña maravillosa con espacio para incluso más gente. Desde el balcón de arriba se podía ver tanto Saana como los montes de Suecia y Noruega. Lo único que no funcionó en la cabaña fue el internet. Con el router móvil de DNA no se cogió más que 2G y todas las páginas se cargaron muuuuuuy lento.



Kun olimme asettuneet taloksi ja ottaneet hieman välipalaa, lähdimme tunturiin. Kolmen aikaan starttasimme Retkeilykeskukselta eli Retkulta kohti Saanajärven majaa, jossa mieheni ei ollut aiemmin käynyt. Perillä maistui eväät sekä meille että koirille. Seitsemältä oli kahdeksan kilometrin lenkki heitetty ja palattiin mökille. Pikkasen oli koirat väsyneitä, kun painuivat sänkyyn heti ruoan jälkeen. Kyllä sitä itsellekin uni maittoi ruoan ja saunan jälkeen.

Después de establecernos a la cabaña y merendar nos fuimos para los montes. Sobre las tres salimos de Retkeilykeskus hacia la cabaña de Saanajärvi donde mi esposo nunca había ido antes. Al llegar comimos todos un poco de algo. A las siete terminamos la vuelta de ocho kilómetros y volvimos a la cabaña. Los perros fueron bastante cansaítos, fueron directamente a dormir después de comer. Tampoco puedo decir que yo no haya dormido bien después de la comida y la sauna.




torstai 16. heinäkuuta 2015

Lappi / Kolmas matkapäivä - Laponia / Tercer día de viaje

Vaikka eilen viimeisellä vilkaisulla mittariin puolenyön jälkeen lämpötila oli vain muutaman asteen nollan yläpuolella, torstaiaamuna paistoi aurinko. Mökki taas lähtökuntoon aamiaisen jälkeen ja kymmeneltä auton nokka näytti jo kohti Kemijärveä. Päivän ensimmäinen pysäkki oli Pyhä, jossa jaloiteltiin hiukan. Pyhällä kannattaa tehdä kävelylenkki Pyhänkasteenputoukselle. Me emme siellä tällä kertaa käyneet, koska kaikki meistä ovat sen jo nähneet ja taivaalle alkoi kasaantua kovasti tummia pilviä.

Aunque anoche un poco después de medianoche hubo sólo dos grados encima de cero el jueves por la mañana hizo sol. Preparamos la cabaña después del desayuno y sobre las diez el coche arrancó para Kemijärvi. La primera parada del día fue Pyhä donde salimos a caminar un pizco. Si estás en Pyhä recomiendo el sendero que va a Pyhänkasteenputous (la cascada de bautizo santo). Nosotros no fuimos allí esta vez porque ya lo hemos visto todos e incluso el cielo empezó a cubrirse de nubes negras.





Sodankylässä vierailtiin Suomen pohjoisimmassa Lidlissä täydentämässä ruokavarastoja. Matka jatkui kohti Kittilää vesisateessa. Iltapäivästä saavuimme seuraavaan majapaikkaan, Äijäkosken Lomamökeille Muonioon. Purettiin tavarat ja hengähdettiin hetki odotellen kuurosateiden ohimenoa.

En Sodankylä pasamos por el Lidl más norteño de Finlandia comprando más comida. Seguimos el camino hacia Kittilä en lluvia. Por la tarde llegamos al alojamiento de hoy, a Äijäkosken Lomamökit en Muonio. Entramos las cosas y tomamos una pausa esperando que pasaran los chubascos.



Viiden jälkeen lähdettiin ajelemaan Pallakselle. Matkalla laskeskelin, että viimeksi siellä onkin käyty parikymmentä vuotta sitten! Hurautettiin hotelli Pallaksen pihaan ja lähdettiin kipuamaan kohti Vatikurua. Paluumatkalla vastaan tuli poroja, jotka pysähtyivät nekin ihmettelemään meitä ihan muutaman metrin päähän. Ei niitä näkynyt haittaavan edes koirat. Loppuilta sujui tutuissa merkeissä; ruokaa, saunaa ja telkkaa.

Después de las cinco salimos para Pallas. En camino calculé que ¡son unos 20 años que he ido allí última vez! Dejamos el coche en el aparcamiento de hotel Pallas y empezamos a subir para el valle Vatikuru. Al volver vimos unos renos que estaban igual de interesados de nosotros que nosotros de ellos. Pararon a unos metros de nosotros y ni les molestaban los perros. El resto de la noche pasó según el concepto familiar; comida, sauna y tele.