Kun mies palasi marraskuisena torstaina töistä, häntä odotti ohjeet pakata laukku, syödä vähän jotain ja odotella mua töistä. Edellisenä päivänä ilman lahjoja jäänyt synttärisankari ei osannut odottaa, että lähtisimme pyöryläisten kunniaksi viikonlopun viettoon Tampereelle.
Cuando mi esposo un jueves en noviembre volvió del trabajo, le esperaban instrucciones de hacer la maleta, comer un poco y esperarme del trabajo. El cumpleañero que el día anterior se había quedado sin regalos no tenía ni idea que ibamos a ir a Tampere para celebrar su cumple redondo.
Olin varannut meille Holiday Clubista luksussviitin kahdeksi yöksi aamiaisella. Huoneistoon kuului myös autohallipaikka, joten parkkeeramisestakaan ei tarvinnut stressata. Perjantaiksi ostimme 24 tunnin paikallisliikenteen Nysse-kortit, joilla huristelimmekin koko rahan edestä ympäri Tamperetta bussilla ja ratikalla.
Nos había reservado un suite de lujo en Holiday Club para dos noches con desayuno. El apartamento tenía su plaza de garaje así que no teníamos que estresar sobre aparcar. Para el viernes compramos un bono de transporte local que usamos más que por su valor en las guaguas y tranvías.
Huoneistossamme oli kaksi makuuhuonetta, joista toinen oli parvella. Parvella oli myös oleskelutila, pieni leikkihuone ja toinen wc. Alakerrassa oli keittiö, olohuone, makuuhuone, kodinhoitohuone, wc ja kylpyhuone poreammeella.
El apartamento tenía dos habitaciones, uno en la planta arriba. En la planta arriba también había una zona de estar, un pequeño cuarto para niños y un aseo. En la planta baja había cocina, salón, dormitorio, solana, aseo y un baño con jacuzi.
Ensimmäisenä iltana ajoimme keskustaan ja kävelimme hetken katsellen maailman menoa. Päädyimme lopulta Ratinan ostoskeskuksen ravintola Momentoon syömään. Päästyämme takaisin hotellille olimme niin väsyneitä pitkästä päivästä, että katsellessamme sängyssä lempitietovisaamme Espanjan televisiosta, nukahdimme molemmat ennen kuin ohjelma oli edes puolivälissä.
La primera noche condujimos al centro y caminamos un poco viendo la gente. Al final terminamos en el centro comercial Ratina y a cenar en el restaurante Momento. Cuando volvimos al hotel estuvimos tan cansados del día largo que al ver nuestro concurso de tele español favorito en la cama, nos quedamos dormidos los dos nada más que empezar el programa.
Seuraava aamu alkoi aamiaisella. Hotelliaamiaiseksi ihan ok, ei mitenkään erityisen runsas, mutta kaikki oleellinen löytyi ja saimme vatsat täyteen. Hieman ärsytti raahata tabletti mukana aamupalalle, kun aamiainen lunastettiin digilipuilla. Toinen ärsytyksen aihe molempina aamuina olivat aikuiset, joista osan päätä ilmeisesti paleli, kun sisälläkin piti olla pipo päässä, toiset, jotka eivät osanneet laskea puhelinta alas edes syödessä ja ne, jotka lappoivat oman tai lastensa lautaset täyteen ruokaa ja sitten jättivät siitä puolet syömättä.
La próxima mañana empezó con el desayuno. Para desayuno de hotel estuvo bien, no especialmente abundante pero había todo lo esencial y nos llenamos las barrigas. Lo que me molestaba fue que tuve que llevar el tablet al desayuno porque teníamos bonos digitales para el desayuno. Otra cosa que me molestaba ambas mañanas fueron los adultos de los cuales algunos obviamente tenían frío porque tenían el gorro puesto dentro y unos que no sabían soltar el teléfono ni al comer y los otros que llenaron sus propios platos o los de sus hijos llenos de comida y luego dejaron la mitad.
Olin tutkinut netistä käyntikohteita etukäteen ja bongannut Muumimuseon ilmaisperjantain osuvan juuri vierailumme aikaan. Sinne suunnistimmekin ensimmäisenä. Hetken kiertelimme näyttelyä kiltisti kuvauskieltoa noudattaen, kunnes totesimme "kaikkien muiden" vierailijoiden napsivan kuvia, joten muutaman kuvan otin minäkin muistoksi käynnistä.
Había buscado el internet para sitios que ver y me di cuenta de que un viernes gratis del Museo de Mumin tocó nuestra visita. Así que eso fue nuestro primer destino. Un rato fuimos viendo la exposición obedeciendo la prohibición de sacar fotos hasta darnos cuenta que "todos los demás" sacaron fotos así que yo también saqué un par de fotos.
Matka jatkui kohti kauppahallia. Siellä olin lukenut olevan espanjalaisen herkkupuoti - tapasbaari Heart of Spainin. Astuttuamme kauppahallin ovista, se olikin heti edessämme. Istahdimme alas juomaan cortadot (kahvi maitotilkalla) ja mies jutusteli Salamancalaisen omistajan kanssa Suomessa asumisesta ja työskentelystä. Kahvittelun jälkeen kiersimme vielä loput kauppahallista ja seuraavaksi loikkasimme ratikan kyytiin kohti Särkänniemeä.
Seguimos el camino al mercado. Había leído que allí estaba un bar de tapas y tiendecita española Heart of Spain. Nada más que entrar al mercado estaba delante nuestro. Nos sentamos a tomar cortados y mi esposo hablaba con el dueño salamantino sobre vivir y trabajar en Finlandia. Después hicimos una vuelta en el mercado y cogimos la tranvía hacia Särkänniemi.
Huvipuisto oli jo talviteloilla, mutta olin ajatellut antaa miehen päättää Näsinneulan ja akvaarion välillä. Valinta olikin helppo, kun näkötorni olikin pilvien sisällä. Akvaariossa saimmekin katsella sen asukkeja todella rauhassa, sillä paikalla oli vain äiti kahden lapsen kanssa ja hekin lähtivät pois, kun me siirryimme akvaarion alakertaan. Saimme nähdä myös, kun mureenaa ruokittiin. Toiselta hoitajalta kysyin ruokittaisiinko piraijatkin, mutta ne kuulemma syövät vain kaksi kertaa viikossa ja ruokapäivä olisi ollut vasta seuraavana päivänä.
El parque de atracciones ya se había cerrado por invierno pero había pensado dejar mi esposo decidir entre el acuario o el torre mirador de Näsinneula. La elección fue fácil porque el torre estaba dentro de una nube. Teníamos casi todo el acuario para nosotros, porque sólo había una madre con sus hijos allí y ellos se fueron cuando nosotros bajamos a la planta baja del acuario. Vimos cómo dieron comida a una morena y una cuidadora le pregunté si dieran comida a las pirañas pero me dijo que sólo comen dos veces por semana y era el próximo día que tocó la comida.
Särkänniemestä ajelimme Tallipihan nurkalle ja suunnistimme Suklaapuotiin. Herkkuja oli vaikka minkälaisia, mutta päädyimme ostamaan 10 konvehtia ja kaksi pakettia tryffeleitä, joista toinen oli tuliainen äidilleni, joka hoiti Panchoa reissumme ajan. Kurkkasimme myös pariin Tallipihan puotiin. Matkalla Tallipihalta Finlaysonin alueelle vastaan tuli Ina Mikkola, jonka Instasta selvisi hänenkin olleen viettämässä muutaman päivän Tampereella.
Desde Särkänniemi fuimos a la zona de Tallipiha y nos dirigimos a la tienda de chocolate. Había más dulces que podías imaginar pero decidimos comprar 10 bombones y dos cajas de trufas de las cuales otra para mi madre que cuidaba a Pancho durante el fin de semana. También echamos un vistazo a un par de tiedas en Tallipiha. En camino de Tallipiha a la area de Finlayson vimos a Ina Mikkola que según su Instagram también estaba pasando un par de días en Tampere.
Vaikka Näsinneula jäi väliin, minulla oli suunnitelma nähdä Tampere yläilmoista ja vieläpä ilmaiseksi. Hotelli Tornin ylimmässä kerroksessa oleva Moro Skybar nimittäin tarjoilee myös komeat näkymät yli Tampereen, joten suuntasimme sinne kahvipaussille. Ylhäältä 25. kerroksesta näkyikin aina hotellille asti ja samalla hinnalla (jopa hieman halvemmalla) mitä pelkkä pääsy Näsinneulaan olisi maksanut, saimme maisemien lisäksi kahvia ja pullaa.
Aunque no subimos a Näsinneula tenía otro plan para ver Tampere desde arriba y además gratis. En la última planta del hotel Torni está el Moro Skybar que también ofrece vistas sobre Tampere y allí fuimos a tomar café. Desde la planta 25 se podía ver hasta el hotel y con menos dinero que habría costado sólo la entrada a Näsinneula gozamos de la vistas, café y dulces.
Teimme vielä huviajelun keskustasta ratikkalinjan 3 päätepysäkille Hervantajärvelle ja takaisin ennen paluuta hotellille. Kello oli neljä ja olimme olleet liikenteessä reilut 6 tuntia. Oli aika huoahtaa hetki ja suunnitella minne mennä syömään illalla. Lisäksi kipaisimme lähikaupasta pientä naposteltavaa illan jalkapallopeliä varten.
Antes de volver al hotel hicimos una vuelta turística con la línea 3 de tranvía hasta su destino final de Hervantajärvi y de vuelta al centro. Ya fueron las cuatro y habíamos pasado más de seis horas en la ciudad. Era hora de tomar una pausa y planear dónde ir a cenar. También buscamos algo para comer con el partido de fútbol por la noche.
Nettisurffailun päätteeksi päädyimme valitsemaan kuitenkin ruokapaikaksi päivällä Finalysonin alueella bongaamamme ravintola Il Sicilianon, joka osoittautuikin erinomaiseksi valinnaksi. Alkuruoaksi valitsemamme valkosipuli-tomaatti-pestoleipä oli herkullista, samoin kuin pääruoaksi valitsemani entrecôte. Lohkoperunat olivat itse tehtyjä, lihan paistoaste täydellinen ja lisukkeena olleet paistetut kasvikset tuoreita, eikä pakasteita (sanoi mieheni, joka söi ne). Häntä hieman kadutti, että valitsi ruoaksi pizzaa, kun näki miten täydellinen annokseni oli, vaikkei pizzassakaan kuulemma mitään valittamista suinkaan ollut.
Después de buscar por internet terminamos aún eligiendo para la cena el restaurante Il Siciliano que por el día habíamos visto en la area de Finlayson. Y no podríamos haber elegido mejor; el entrante de pan con ajo-tomate-pesto fue delicioso igual que el entrecôte que eligí de plato principal. Los gajos de papas caseras, carne al punto perfecto y las verduras de guarnición frescas, no congeladas (dijo mi esposo que las comió). Él comió una pizza pero lo arrepentió al ver lo perfecto que era mi plato. No que habría sido mal la pizza tampoco.
Vatsat killillä kävelimme Tammerkosken rantaa iltavalaistusta ihaillen bussille ja ajelimme hotellille. Jopa jalkapallopeli päättyi joukkueemme voittoon miehen synttäreiden kunniaksi. Meillä oli kiva miniloma Tampereella, jossa oli sopivasti tekemistä, näkemistä ja rentoilua.
Con las barrigas llenas hicimos una caminata a la parada de guagua por la orilla de Tammerkoski y volvimos al hotel. Hasta el partido de fútbol terminó con la victoria de nuestro equipo por el cumple de mi esposo. Nos lo pasamos bien en Tampere con la combinación perfecta de cosas que ver y hacer y tomar lo tranquilito.