Syyskuu alkoi paitsi pyöränhakureissulla, myös kolmen päivän pikaflunssalla. Hyökkäsin heti troppeineni ja treenit jätin välistä, kun eräs oppilaskin ohjeisti, että "Nyt sä et kyllä saa treenata!"
El septiembre empezó con el viaje de bici y un gripe expres de tres días. Ataqué inmediatamente con todos mis trucos y no fui al gimnasio porque hasta una alumna me dijo "¡Ahora no puedes ir a entrenar!"
Mutta sitten päästiin taas tositoimiin. Tanssikerhon bailatino starttasi ja niin starttasi myös aikuisten street dance-tunnit. Änkesin sitten sinnekin ja eka tunti oli jotain kauheaa. Teki mieli itkeä, kun yli kymmenen vuotta tanssineena et yhtäkkiä osannutkaan yhtään mitään. Bailatinon jälkeen oli hirmu hankalaa vaihtaa kropan kannattelusta röhnö-körmy-asentoon ja lantion ketkutus lukittuun alavartaloon. Onneksi toinen bailatinosta streetiin jäänyt totesi, että "Me ei luovuteta!" ja seuraava kerta menikin jo paljon paremmin.
Pero después a currar. Arrancaron las clases de bailatino del Club de baile igual que las clases de street dance para adultos. Por supuesto me apunté y la primera clase fue algo horroroso. Tenía ganas de llorar cuando después de haber bailado más de diez años de repente ya no sabes nada. Fue muy difícil de cambiar la postura alta del bailatino a la postura jorobada y el movimiento de la cadera a un culito todo inmóvil. Por suerte otra mujer que quedó en el street después del bailatino dijo que "No nos rendimos!" y decir la verdad, la próxima vez ya fue mucho mejor.
Street dancea päästään testaamaan ensi kuussa myös salilla, kun maanantain vaihtuvalle tunnille tulee kolmeksi viikkoa samaisen Tanssikerhossakin opettavan maailmanmestarin tanssitunti. Tässä kuussa tuolla paikalla pyöri kuntonyrkkeily, jonne pari kaveria houkutteli mukaan. Sehän olikin huisin hauskaa, vaikka ekan kerran jälkeen olinkin jokseenkin kuolinainen.
En octubre se puede probar street dance también en el gimnasio cuando la clase rotante de los tres primeros lunes del mes es baile con la misma campeona mundial que enseña en el Club de baile. Este mes aquella clase fue de fitboxing donde unas amigas me atrajeron. Me gustó mucho aunque después de la primera vez estaba algo muertita.
Kertausharjoitukset päättyivät kuun loppuun, sielläkin pääsi kokeilemaan jotain uutta, viimeisellä kerralla oli alkulämmittelyt spinningiä. Ei kyllä ollut mun juttu polkea pyörää sisällä paikallaan, paljon hauskempaa se on ulkona maastossa! Ulos pääsinkin uuden pyöräni kanssa lauantaityöpäivänä, kun ohjelmassa oli ulkoilua Ilvespolun ulkoilureitillä. Päivän jopini oli toimia kolleegan kanssa risteysvahtina, ja kahdeksan kilometrin matkan risteykseemme huristelin pyörällä.
El cursillo de entrenamiento duro se acabó el fin del mes y la última vez probé algo nuevo, spinning. No fue lo mio estar en una bici dentro y sin mover, ¡me gusta mucho más fuera en la naturaleza! Por suerte pude salir con mi nueva bici el sábado que trabajamos. El programa del día fue senderismo en la ruta Ilvespolku y mi tarea fue vigilar un cruce con una colega. El camino de ocho kilómetros hasta el cruce hice por supuesto en bici.
Kehonhuollon lyhytkurssikin päättyi ja pikkuhiljaa syksyn treeniaikataulu alkaa hahmottua. Viikko alkaa kahvakuulalla, jatkuu tanssien, puolivälissä viikkoa huhkitaan functional fitissä ja torstaille mahtuu vielä pumpia, jos ei FF vienyt vielä kaikkia mehuja. Viikonloppuihin kätköjä, frisbeetä ja läskeilyä! Satasestakaan ei paljon puutu; tällä vauhdilla vuoden loppuun treenejä tulisi kasaan 121.
También se acabó el cursillo de cuidado muscular y poco a poco estoy volviendo para la rutina semanal. Empiezo con pesa rusa, sigo con baile, los miércoles tengo functional fit y para los jueves un poco de pump si el FF no me ha matado totalmente. ¡Y los fines de semana geocaching, discgolf y bici! Ya no me falta mucho de los cien; con este ritmo tendré 121 entrenamientos en total para el fin del año.
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti
Kiitos kommentista! - ¡Gracias por comentar!