Vaa'at ovat parantumattomia romantikkoja. Kun totesin torstaina, että "Hei, tänäänhän on 13. päivä" tuumi mieheni heti, että onko tämä taas jonkun meidän yhteisen asian vuosipäivä... Se oli se ystävänpäivänaatto vuonna 2006, kun mietin, onko pehmonalle, jossa on teksti "Te quiero" (rakastan sinua) liian uskalias ystävänpäivälahja 2½ kuukauden seurustelun jälkeen ja sainkin vastalahjaksi kihlasormuksen sormeeni.
Los libras son románticos incurables. Cuando dije el jueves que "Oye, hoy es el 13" dijo mi esposo inmediatamente que será alguno más de nuestros aniversarios... Fue esa víspera de San Valentin en 2006 que pensaba si un osito de peluche con texto "Te quiero" es muy osado para regalar en San Valentin después de 2½ meses de salir juntos y todo terminó con que a mí me regalaron anillo de compromiso.
Seuraavana päivänä leijailin ruusunpunaisten pilvien päällä työkavereiden mielestä riesaksi asti. Mieheni heitti pökköä pesään piipahtamalla töistä tullessaan työpaikallani tuoden kukkia ja suklaata. Kotiin palatessa odotti sängyllä sydänilmapalloista tehty asetelma ja lisää kukkia. Äiti järkytettiin puhelinsoitolla kihlajaisuutisista ja hänelle alkoi varmasti pikkuhiljaa valjeta, että se Kanarian reissu, jonka piti kestää 9 kk, tulisi olemaan "vähän" pidempi. Kavereille laittelin ystävänpäiväviestejä allekirjoittamalla ne "Rengastettu muuttolintu".
El próximo día yo estaba volando encima de nubes rosas hasta volverles locos a mis compañeros de curro. Y mi esposo sólo empeoró las cosas trayéndome flores y chocolate al trabajo al volver a casa. Cuando llegué a casa me esperaban globos en forma de corazón y más flores. Le choqué a mi madre llamándola las noticias sobre el compromiso y ella probablemente poco a poco empezó a enterarse de que el viaje a Canarias no sería los 9 meses planeados sino "un poco" más largo. A mis amigas les mandé mensajes de San Valentin firmándolos "Ave migratoria anillada".
Mieheni perhe otti minut ensi tapaamisesta asti avosylin vastaan; se, että olin ulkomaalainen ei ole heitä missään vaiheessa haitannut. He olivat aidosti iloisia kihlauksestamme vaikka se tulikin (ainakin minun mielestäni) melko nopeasti. Häihimme he eivät päässeet mutta haaveissani on edelleen se "Häät - osa II, Gran Canaria". Jospa saamme sen toteutettua joku päivä!
La familia de mi esposo me ha cogido como parte de la familia desde el principio. Nunca les ha molestado que soy extranjera. Ellos estuvieron felices de nuestro compromiso aunque vino (por lo menos en mi opinión) bastante rápido. Ellos no pudieron asistir nuestra boda pero en mis sueños tengo todavía "La boda - parte II, Gran Canaria". ¡A ver si podemos realizarlo un día en el futuro!
Ihanaa rakkauden ja ystävyyden päivää kaikille!
¡Feliz día de amor y amistad a tod@s!
Rakkaus on ihanaa! :) Ihana tuo "rengastettu muuttolintu". :) Olisi kiva kuulla häistänne!
VastaaPoistaHih, kiitos ja niin on! Pitäisiköhän odottaa elokuulle hääpäivään vai kirjoitella jo aikaisemmin...?
Poista